1 Corinthians 10:6
King James Bible
Now these things were our examples, to the intent we should not lust after evil things, as they also lusted.

Darby Bible Translation
But these things happened [as] types of us, that we should not be lusters after evil things, as they also lusted.

English Revised Version
Now these things were our examples, to the intent we should not lust after evil things, as they also lusted.

World English Bible
Now these things were our examples, to the intent we should not lust after evil things, as they also lusted.

Young's Literal Translation
and those things became types of us, for our not passionately desiring evil things, as also these did desire.

1 e Korintasve 10:6 Albanian
Dhe këto u bënë si shembuj për ne, që ne të mos dëshirojmë gjëra të liga, ashtu si dëshiruan ata,

1 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 10:6 Armenian (Western): NT
Ուրեմն այդ բաները մեզի տիպար եղան, որպէսզի չցանկանք չար բաներու, ինչպէս անոնք ցանկացին:

1 Corinthianoetara. 10:6 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Eta gauça hauc gure exemplutan içan dirade, guthicia eztitzagunçat gauça gaichtoac, nola hec guthiciatu baitituzté.

De Krenter A 10:6 Bavarian
Dös aber gschaagh für üns zuer Warnung, däß myr üns nit wie sö von dyr Sünddngir beherrschn laassnd.

1 Коринтяни 10:6 Bulgarian
А в тия неща те ни станаха примери, та да не похотствуваме за злото, както и те похотствуваха.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
這些事都是我們的鑒戒,叫我們不要貪戀惡事,像他們那樣貪戀的。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
这些事都是我们的鉴戒,叫我们不要贪恋恶事,像他们那样贪恋的。

歌 林 多 前 書 10:6 Chinese Bible: Union (Traditional)
這 些 事 都 是 我 們 的 鑑 戒 , 叫 我 們 不 要 貪 戀 惡 事 , 像 他 們 那 樣 貪 戀 的 ;

歌 林 多 前 書 10:6 Chinese Bible: Union (Simplified)
这 些 事 都 是 我 们 的 ? 戒 , 叫 我 们 不 要 贪 恋 恶 事 , 像 他 们 那 样 贪 恋 的 ;

Prva poslanica Korinæanima 10:6 Croatian Bible
To bijahu pralikovi naši: da ne žudimo za zlima kao što su žudjeli oni.

První Korintským 10:6 Czech BKR
Ty pak věci za příklad nám býti mají k tomu, abychom nebyli žádostivi zlého, jako i oni žádali.

1 Korinterne 10:6 Danish
Men disse Ting skete som Forbilleder for os, for at vi ikke skulle begære, hvad ondt er, saaledes som hine begærede.

1 Corinthiërs 10:6 Dutch Staten Vertaling
En deze dingen zijn geschied ons tot voorbeelden, opdat wij geen lust tot het kwaad zouden hebben, gelijkerwijs als zij lust gehad hebben.

1 Korintusi 10:6 Hungarian: Karoli
Ezek pedig példáink lõnek, hogy mi ne kívánjunk gonosz dolgokat, a miképen azok kívántak.

Al la korintanoj 1 10:6 Esperanto
Sed tio okazis kiel ekzemploj por ni, por ke ni ne deziregu malbonajxojn, kiel ili ankaux deziregis.

Ensimmäinen kirje korinttilaisille 10:6 Finnish: Bible (1776)
Mutta nämä olivat meille esikuvaksi, ettemme pahaa himoitsisi, niinkuin he himoitsivat.

Nestle GNT 1904
Ταῦτα δὲ τύποι ἡμῶν ἐγενήθησαν, εἰς τὸ μὴ εἶναι ἡμᾶς ἐπιθυμητὰς κακῶν, καθὼς κἀκεῖνοι ἐπεθύμησαν.

Westcott and Hort 1881
Ταῦτα δὲ τύποι ἡμῶν ἐγενήθησαν, εἰς τὸ μὴ εἶναι ἡμᾶς ἐπιθυμητὰς κακῶν, καθὼς κἀκεῖνοι ἐπεθύμησαν.

Westcott and Hort / [NA27 variants]
Ταῦτα δὲ τύποι ἡμῶν ἐγενήθησαν, εἰς τὸ μὴ εἶναι ἡμᾶς ἐπιθυμητὰς κακῶν, καθὼς κἀκεῖνοι ἐπεθύμησαν.

RP Byzantine Majority Text 2005
Tαῦτα δὲ τύποι ἡμῶν ἐγενήθησαν, εἰς τὸ μὴ εἴναι ἡμᾶς ἐπιθυμητὰς κακῶν, καθὼς κἀκεῖνοι ἐπεθύμησαν.

Greek Orthodox Church 1904
Ταῦτα δὲ τύποι ἡμῶν ἐγενήθησαν, εἰς τὸ μὴ εἶναι ἡμᾶς ἐπιθυμητὰς κακῶν, καθὼς κἀκεῖνοι ἐπεθύμησαν.

Tischendorf 8th Edition
ταῦτα δὲ τύποι ἡμῶν ἐγενήθησαν, εἰς τὸ μὴ εἶναι ἡμᾶς ἐπιθυμητὰς κακῶν, καθὼς κἀκεῖνοι ἐπεθύμησαν.

Scrivener's Textus Receptus 1894
ταῦτα δὲ τύποι ἡμῶν ἐγενήθησαν, εἰς τὸ μὴ εἶναι ἡμᾶς ἐπιθυμητὰς κακῶν, καθὼς κἀκεῖνοι ἐπεθύμησαν.

Stephanus Textus Receptus 1550
ταῦτα δὲ τύποι ἡμῶν ἐγενήθησαν εἰς τὸ μὴ εἶναι ἡμᾶς ἐπιθυμητὰς κακῶν καθὼς κἀκεῖνοι ἐπεθύμησαν

1 Corinthiens 10:6 French: Darby
Or ces choses arriverent comme types de ce qui nous concerne, afin que nous ne convoitions pas des choses mauvaises, comme ceux-là aussi ont convoite.

1 Corinthiens 10:6 French: Louis Segond (1910)
Or, ces choses sont arrivées pour nous servir d'exemples, afin que nous n'ayons pas de mauvais désirs, comme ils en ont eu.

1 Corinthiens 10:6 French: Martin (1744)
Or ces choses ont été des exemples pour vous, afin que nous ne convoitions point des choses mauvaises, comme eux-mêmes les ont convoitées;

1 Korinther 10:6 German: Modernized
Das ist aber uns zum Vorbilde geschehen, daß wir uns nicht gelüsten lassen des Bösen, gleichwie jene gelüstet hat.

1 Korinther 10:6 German: Luther (1912)
Das ist aber uns zum Vorbilde geschehen, daß wir nicht uns gelüsten lassen des Bösen, gleichwie jene gelüstet hat.

1 Korinther 10:6 German: Textbibel (1899)
Diese Dinge aber sind zum Vorbild für uns geschehen, damit wir nicht Böses begehren, wie jene begehrt haben.

1 Corinzi 10:6 Italian: Riveduta Bible (1927)
Or queste cose avvennero per servir d’esempio a noi, onde non siam bramosi di cose malvage, come coloro ne furon bramosi;

1 Corinzi 10:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Or queste cose furon figure a noi; acciocchè noi non appetiamo cose malvage, siccome anch’essi le appetirono.

1 KOR 10:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Tetapi segala perkara itu menjadi teladan bagi kita, supaya jangan kita ingin akan perkara yang jahat, seperti mereka itu juga.

1 Corinthians 10:6 Kabyle: NT
Ayen akken yedṛan yid-sen yeqqim-ed d lemtel i nukni, iwakken ur neṭṭamaɛ ara ayen n diri am akken i t-ṭṭamaɛen nutni.

I Corinthios 10:6 Latin: Vulgata Clementina
Hæc autem in figura facta sunt nostri, ut non simus concupiscentes malorum, sicut et illi concupierunt.

1 Corinthians 10:6 Maori
Na, hei tohu enei mea ki a tatou, kia kaua tatou e hiahia ki nga mea kino, kei pera me ratou i hiahia ra.

1 Korintierne 10:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Men disse ting skjedde som forbilleder for oss, forat ikke vi skal ha lyst til det onde, likesom de hadde lyst til det.

1 Corintios 10:6 Spanish: Reina Valera 1909
Empero estas cosas fueron en figura de nosotros, para que no codiciemos cosas malas, como ellos codiciaron.

1 Corintios 10:6 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Pero estas cosas fueron hechas en figura de nosotros, para que no codiciemos cosas malas, como ellos codiciaron.

1 Coríntios 10:6 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Esses fatos ocorreram como exemplo para nós, a fim de que não cobicemos o que é ruim, como eles fizeram.

1 Coríntios 10:6 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Ora, estas coisas nos foram feitas para exemplo, a fim de que não cobicemos as coisas más, como eles cobiçaram.   

1 Corinteni 10:6 Romanian: Cornilescu
Şi aceste lucruri s'au întîmplat ca să ne slujească nouă drept pilde, pentruca să nu poftim după lucruri rele, cum au poftit ei.

1-е Коринфянам 10:6 Russian: Synodal Translation (1876)
А это были образы для нас, чтобы мы не были похотливы на злое, как они были похотливы.

1-е Коринфянам 10:6 Russian koi8r
А это были образы для нас, чтобы мы не были похотливы на злое, как они были похотливы.

1 Corinthians 10:6 Shuar New Testament
Iisha nujai unuimiartiniaitji. Iikia ni wakeriarmia aintsar~i yajauchia nu wakerukchatniuitji.

1 Korinthierbrevet 10:6 Swedish (1917)
Detta skedde oss till en varnagel, för att vi icke skulle hava begärelse till det onda, såsom de hade begärelse därtill.

1 Wakorintho 10:6 Swahili NT
Sasa, mambo hayo yote ni mfano tu kwetu; yanatuonya sisi tusitamani ubaya kama wao walivyotamani.

1 Mga Taga-Corinto 10:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ang mga bagay na ito nga'y pawang naging mga halimbawa sa atin, upang huwag tayong magsipagnasa ng mga bagay na masama na gaya naman nila na nagsipagnasa.

1 โครินธ์ 10:6 Thai: from KJV
แล้วเหตุการณ์เหล่านี้จึงเป็นเครื่องเตือนใจพวกเรา ไม่ให้เรามีใจโลภปรารถนาสิ่งที่ชั่วเหมือนเขาเหล่านั้น

1 Korintliler 10:6 Turkish
Bu olaylar, onlar gibi kötü şeylere özlem duymamamız için bize ders olsun diye oldu.

1 Коринтяни 10:6 Ukrainian: NT
Се ж стало ся нам прикладом, щоб не бажали лихого, яко ж і вони бажали.

1 Corinthians 10:6 Uma New Testament
Hawe'ea to jadi' hi to Yahudi toe owi, jadi' bona kita' mporata tudui'. Patuju-na bona neo' -ta mpokahina to dada'a hewa hira' owi.

1 Coâ-rinh-toâ 10:6 Vietnamese (1934)
Mọi điều đó đã xảy ra để làm gương cho chúng ta, hầu cho chúng ta chớ buông mình theo tình dục xấu, như chính tổ phụ chúng ta đã buông mình.

1 Corinthians 10:5
Top of Page
Top of Page