1 Chronicles 2:32
King James Bible
And the sons of Jada the brother of Shammai; Jether, and Jonathan: and Jether died without children.

Darby Bible Translation
And the sons of Jada, the brother of Shammai: Jether and Jonathan; and Jether died without sons.

English Revised Version
And the sons of Jada the brother of Shammai; Jether, and Jonathan: and Jether died without children.

World English Bible
The sons of Jada the brother of Shammai: Jether, and Jonathan; and Jether died without children.

Young's Literal Translation
And sons of Jada, brother of Shammai: Jether, and Jonathan: and Jether dieth without sons.

1 i Kronikave 2:32 Albanian
Bijtë e Jadait, vëllait të Shamait, ishin Jetheri dhe Jonathani. Jetheri vdiq pa lënë fëmijë.

Dyr Lauft A 2:32 Bavarian
D Sün von n Jädenn, yn n Bruedern von n Schämmäusn, warnd dyr Jetter und Jonant. Dyr Jetter verstarb aane Naachwuechs.

1 Летописи 2:32 Bulgarian
А синовете на Ядая Самаевия брат бяха: Етер и Ионатан; и Етер умря бездетен;

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
沙買兄弟雅大的兒子是益帖、約拿單。益帖死了,沒有兒子。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
沙买兄弟雅大的儿子是益帖、约拿单。益帖死了,没有儿子。

歷 代 志 上 2:32 Chinese Bible: Union (Traditional)
沙 買 兄 弟 雅 大 的 兒 子 是 益 帖 、 約 拿 單 ; 益 帖 死 了 沒 有 兒 子 。

歷 代 志 上 2:32 Chinese Bible: Union (Simplified)
沙 买 兄 弟 雅 大 的 儿 子 是 益 帖 、 约 拿 单 ; 益 帖 死 了 没 有 儿 子 。

1 Chronicles 2:32 Croatian Bible
Sinovi Jade, brata Šamajeva, bili su: Jeter i Jonatan; ali je Jeter umro bez djece.

První Paralipomenon 2:32 Czech BKR
Synové pak Jády, bratra Sammaiova: Jeter a Jonatan. Ale umřel Jeter bez dětí.

Første Krønikebog 2:32 Danish
Sjammajs Broder Jadas Sønner: Jeter og Jonatan. Jeter døde barnløs.

1 Kronieken 2:32 Dutch Staten Vertaling
En de kinderen van Jada, den broeder van Sammai, waren Jether en Jonathan; en Jether is gestorven zonder kinderen.

1 Krónika 2:32 Hungarian: Karoli
Jáda fiai, a ki Sammai testvére volt: Jéter és Jonathán; Jéter magtalanul halt meg.

Kroniko 1 2:32 Esperanto
La filoj de Jada, frato de SXamaj, estis:Jeter kaj Jonatan. Jeter mortis sen infanoj.

ENSIMMÄINEN AIKAKIRJA 2:32 Finnish: Bible (1776)
Ja Jodan Sammain veljen lapset: Jeter ja Jonatan. Ja Jeter kuoli lapsetonna.

Westminster Leningrad Codex
וּבְנֵ֤י יָדָע֙ אֲחִ֣י שַׁמַּ֔י יֶ֖תֶר וְיֹונָתָ֑ן וַיָּ֥מָת יֶ֖תֶר לֹ֥א בָנִֽים׃ ס

WLC (Consonants Only)
ובני ידע אחי שמי יתר ויונתן וימת יתר לא בנים׃ ס

1 Chroniques 2:32 French: Darby
-Et les fils de Jada, frere de Shammai: Jether et Jonathan; et Jether mourut sans fils.

1 Chroniques 2:32 French: Louis Segond (1910)
Fils de Jada, frère de Schammaï: Jéther et Jonathan. Jéther mourut sans fils.

1 Chroniques 2:32 French: Martin (1744)
Et les enfants de Jadah, frère de Sammaï, furent Jéther, et Jonathan; mais Jéther mourut sans enfants.

1 Chronik 2:32 German: Modernized
Die Kinder aber Jadas, des Bruders Samais, sind: Jether und Jonathan; Jether aber starb ohne Kinder.

1 Chronik 2:32 German: Luther (1912)
Die Kinder aber Jadas, des Bruders Sammais, sind: Jether und Jonathan; Jether aber starb ohne Kinder.

1 Chronik 2:32 German: Textbibel (1899)
Und die Söhne Jadas, des Bruders Sammais, waren: Jether und Jonathan; Jether aber starb kinderlos.

1 Cronache 2:32 Italian: Riveduta Bible (1927)
Figliuoli di Jada, fratello di Shammai: Jether e Jonathan. Jether morì senza figliuoli.

1 Cronache 2:32 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E i figliuoli di Iada, fratello di Sammai, furono Ieter e Gionatan; e Ieter morì senza figliuoli.

1 TAWARIKH 2:32 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka bani Yada, adik Samai, itulah Yeter dan Yonatan; maka Yeter itupun mati dengan tiada beranak.

I Paralipomenon 2:32 Latin: Vulgata Clementina
Filii autem Jada fratris Semei : Jether, et Jonathan. Sed et Jether mortuus est absque liberis.

1 Chronicles 2:32 Maori
Ko nga tama a Iara teina o Hamai; ko Ietere, ko Honatana: i mate urikore ano a Ietere.

1 Krønikebok 2:32 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og sønnene til Sammais bror Jada var Jeter og Jonatan. Jeter døde uten sønner.

1 Crónicas 2:32 Spanish: Reina Valera 1909
Los hijos de Jada hermano de Simmai: Jether y Jonathán. Y murió Jether sin hijos.

1 Crónicas 2:32 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Los hijos de Jada hermano de Samai: Jeter y Jonatán. Y murió Jeter sin hijos.

1 Crônicas 2:32 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
E os filhos de Jada, irmão de Samai, foram: Jéter e Jônatas. E Jéter também morreu sem ter filhos.

1 Crônicas 2:32 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Os filhos de Jada, irmão de Samai: Jeter e Jônatas; e Jeter morreu sem filhos.   

1 Cronici 2:32 Romanian: Cornilescu
Fiii lui Iada, fratele lui Şamai: Ieter şi Ionatan. Ieter a murit fără fii.

1-я Паралипоменон 2:32 Russian: Synodal Translation (1876)
Сыновья Иады, брата Шаммаева: Иефер и Ионафан. Иефер умер бездетным.

1-я Паралипоменон 2:32 Russian koi8r
Сыновья Иады, брата Шаммаева: Иефер и Ионафан. Иефер умер бездетным.[]

Krönikeboken 2:32 Swedish (1917)
Jadas, Sammais broders, söner voro Jeter och Jonatan. Jeter dog barnlös.

1 Chronicles 2:32 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At ang mga anak ni Jada, na kapatid ni Sammai: si Jether, at si Jonathan: at si Jether ay namatay na walang anak.

1 พงศาวดาร 2:32 Thai: from KJV
บุตรชายของยาดาน้องชายของชัมมัยชื่อ เยเธอร์ และโยนาธาน และเยเธอร์สิ้นชีพไม่มีบุตร

1 Tarihler 2:32 Turkish
Şammayın kardeşi Yadanın oğulları: Yeter ve Yonatan. Yeter çocuksuz öldü.

1 Söû-kyù 2:32 Vietnamese (1934)
Con trai của Gia-đa, em Sa-mai, là Giê-the và Giô-na-than; Giê-the qua đời, không có con.

1 Chronicles 2:31
Top of Page
Top of Page