| | King James BibleAnd hath confirmed the same to Jacob for a law, and  to Israel for  an everlasting covenant, 
 Darby Bible Translation
 And he confirmed it unto Jacob for a statute, Unto Israel  for an everlasting covenant, 
 English Revised Version
 And confirmed the same unto Jacob for a statute, to Israel for an everlasting covenant: 
 World English Bible
 He confirmed the same to Jacob for a statute, and to Israel for an everlasting covenant, 
 Young's Literal Translation
  And He establisheth it to Jacob for a statute, To Israel -- a covenant age-during. 1 i Kronikave 16:17 Albanianqë ia konfirmoi Jakobit si një statut dhe Izraelit si një besëlidhje të përjetshme,
 Dyr Lauft A 16:17 BavarianMit n Jaaggenn gmacht yr s gföst, für seinn Saam für all Zeit:
 1 Летописи 16:17 BulgarianКоято и утвърди на Якова за повеление, На Израиля за вечен завет,
 現代標點和合本 (CUVMP Traditional)他又將這約向雅各定為律例,向以色列定為永遠的約,
 现代标点和合本 (CUVMP Simplified)他又将这约向雅各定为律例,向以色列定为永远的约,
 歷 代 志 上 16:17 Chinese Bible: Union (Traditional)他 又 將 這 約 向 雅 各 定 為 律 例 , 向 以 色 列 定 為 永 遠 的 約 ,
 歷 代 志 上 16:17 Chinese Bible: Union (Simplified)他 又 将 这 约 向 雅 各 定 为 律 例 , 向 以 色 列 定 为 永 远 的 约 ,
 1 Chronicles 16:17 Croatian BibleUstanovi je kao zakon Jakovu, Izraelu vječni Savez.
 První Paralipomenon 16:17 Czech BKRA vystavil ji Jákobovi za ustanovení, Izraelovi za smlouvu věčnou,
 Første Krønikebog 16:17 Danishhan holdt dem i Hævd som Ret for Jakob, en evig Pagt for Israel,
 1 Kronieken 16:17 Dutch Staten VertalingWelken Hij ook aan Jakob heeft gesteld tot een inzetting, aan Israel tot een eeuwig verbond;
 1 Krónika 16:17 Hungarian: KaroliAmelyet állíta Jákóbnak [örök] végzésül, Izráelnek örökkévaló szövetségül,
 Kroniko 1 16:17 EsperantoLi metis gxin por Jakob kiel legxon,   Por Izrael kiel eternan interligon,
 ENSIMMÄINEN AIKAKIRJA  16:17 Finnish: Bible (1776)Ja sääsi sen Jakobille säädyksi ja Israelille ijankaikkiseksi liitoksi,
1 Chroniques 16:17 French: DarbyEt qu'il a etablie pour Jacob comme statut, pour Israel comme alliance perpetuelle,
 1 Chroniques 16:17 French: Louis Segond (1910)Il l'a érigée pour Jacob en loi, Pour Israël en alliance éternelle,
 1 Chroniques 16:17 French: Martin (1744)Lequel il a confirmé à Jacob [et] à Israël, pour être une ordonnance et une alliance éternelle.
 1 Chronik 16:17 German: Modernizedund stellete dasselbe Jakob zum Recht und Israel zum ewigen Bunde;
 1 Chronik 16:17 German: Luther (1912)und stellte es Jakob zum Recht und Israel zum ewigen Bund
 1 Chronik 16:17 German: Textbibel (1899)Und er stellte ihn für Jakob als eine Satzung hin,  als einen ewigen gültigen Bund für Israel, -
 1 Cronache 16:17 Italian: Riveduta Bible (1927)e che confermò a Giacobbe come uno statuto, ad Israele come un patto eterno,
 1 Cronache 16:17 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)Il quale egli confermò a Giacobbe, per istatuto; E ad Israele, per patto eterno;
 1 TAWARIKH 16:17 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)dan yang ditentukan-Nya lagi kepada Yakub akan hukum dan kepada Israel akan perjanjian yang kekal,
 I Paralipomenon 16:17 Latin: Vulgata ClementinaEt constituit illud Jacob in præceptum : et Israël in pactum sempiternum,
 1 Chronicles 16:17 MaoriA whakapumautia iho hei tikanga ki a Hakopa, hei kawenata mau tonu ki a Iharaira:
 1 Krønikebok 16:17 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)Han stadfestet den som en rett for Jakob, som en evig pakt for Israel,
1 Crónicas 16:17 Spanish: Reina Valera 1909El cual confirmó á Jacob por estatuto, Y á Israel por pacto sempiterno,
 1 Crónicas 16:17 Spanish: Sagradas Escrituras 1569la cual él  confirmó a Jacob por estatuto, y a Israel en pacto eterno,
 1 Crônicas 16:17 Portuguese: Bíblia King James AtualizadaEle confirmou sua promessa como decreto a Jacó, aliança eterna para Israel, ao declarar:
 1 Crônicas 16:17 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizadao qual também a Jacó confirmou por estatuto, e a Israel por pacto eterno,
 1 Cronici 16:17 Romanian: CornilescuEl l -a făcut o lege pentru Iacov, un legămînt vecinic pentru Israel,
 1-я Паралипоменон 16:17 Russian: Synodal Translation (1876)и что поставил Иакову в закон и Израилю в завет вечный,
 1-я Паралипоменон 16:17 Russian koi8rи что поставил Иакову в закон и Израилю в завет вечный,[]
 Krönikeboken 16:17 Swedish (1917)Han fastställde det för Jakob till en stadga, för Israel till ett evigt förbund;
 1 Chronicles 16:17 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)At pinatotohanan din kay Jacob na pinaka palatuntunan, Kay Israel na pinaka walang hanggang tipan:
 1 พงศาวดาร 16:17 Thai: from KJVซึ่งพระองค์ทรงยืนยันอีกกับยาโคบให้เป็นพระราชบัญญัติ และแก่อิสราเอลให้เป็นพันธสัญญานิรันดร์
 1 Tarihler 16:17 Turkish‹‹Hakkınıza düşen mülk olarak
 Kenan ülkesini size vereceğim›› diyerek,
 Bunu Yakup için bir kural,
 İsraille sonsuza dek geçerli bir antlaşma yaptı.
 1 Söû-kyù 16:17 Vietnamese (1934)Lại quyết định cho Gia-cốp làm điều lệ, Cho Y-sơ-ra-ên làm giao ước đời đời,
 | 
 |