1.Krønikebog 24
Parallelle Kapitler
DANNORSVE
1Arons Sønner, delte i Skifter, var: Arons Sønner Nadab, Abihu, Eleazar og Itamar;1Vedkommende Arons sønner, så var deres skifter de som nu skal nevnes: Arons sønner var Nadab og Abihu, Eleasar og Itamar. 1Och Arons söner hade följande avdelningar: Arons söner voro Nadab och Abihu, Eleasar och Itamar.
2Nadab og Abihu døde før deres Fader uden at efterlade sig Sønner, men Eleazar og Itamar fik Præsteværdigheden.2Men Nadab og Abihu døde før sin far; de hadde ingen sønner, og bare Eleasar og Itamar blev prester. 2Men Nadab och Abihu dogo före sin fader; och de hade inga söner. Så blevo allenast Eleasar och Itamar präster.
3David tillige med Zadok af Eleazars Sønner og Ahimelek af Itamars Sønner inddelte dem efter deres Embedsskifter ved deres Tjeneste.3Sammen med Sadok av Eleasars sønner og Akimelek av Itamars sønner inndelte David dem efter deres embede i tjeneste-klasser. 3Och David jämte Sadok, av Eleasars söner, och Ahimelek, av Itamars söner, indelade dem och bestämde den ordning i vilken de skulle göra tjänst.
4Og da det viste sig, at Eleazars Sønner havde flere Overhoveder end Itamars, delte de dem saaledes, at Eleazars Sønner fik seksten Overhoveder over deres Fædrenehuse. Itamars Sønner otte.4Da det viste sig at Eleasars sønner hadde flere overhoder enn Itamars sønner, inndelte de dem således at Eleasars sønner fikk seksten overhoder for sine familier og Itamars sønner åtte for sine familier. 4Då nu Eleasars söner befunnos hava flera huvudmän än Itamars söner, indelade man dem så, att Eleasars söner fingo sexton huvudmän för sina familjer och Itamars söner åtta huvudmän för sina familjer.
DANNORSVE
5Og de delte, begge Hold ved Lodkastning, thi der fandtes hellige Øverster og Guds Øverster baade iblandt Eleazars og Itamars Sønner.5Og de inndelte dem ved loddkasting, begge ætter; for det fantes fyrster for helligdommen og Guds fyrster både blandt Eleasars sønner og blandt Itamars sønner. 5Man indelade dem genom lottkastning, de förra såväl som de senare, ty helgedomens furstar och Guds furstar togos både av Eleasars söner och av Itamars söner.
6Skriveren Sjemaja, Netan'els Søn af Levis Slægt, optegnede dem i Paasyn af Kongen, Øversterne, Præsten Zadok, Ahimelek, Ebjatars Søn, og Overhovederne for Præsternes og Leviternes Fædrenehuse. Der udtoges eet Fædrenehus af Itamar for hvert to af Eleazar.6Skriveren Semaja, Netanels sønn, av Levi stamme, skrev dem op, mens kongen og høvdingene og presten Sadok og Akimelek, Ebjatars sønn, og familiehodene for prestene og levittene så på det; de tok ut en familie for Eleasar og derefter skiftevis en for Itamar. 6Och Semaja, Netanels son, sekreteraren, av Levi stam, tecknade upp dem i närvaro av konungen, furstarna och prästen Sadok och Ahimelek, Ebjatars son, och i närvaro av huvudmännen för prästernas och leviternas familjer. Lotterna drogos skiftevis för Eleasars och för Itamars familjer.
7Det første Lod traf Jojarib, det andet Jedaja,7Det første lodd kom ut for Jojarib, det annet for Jedaja, 7Den första lotten föll ut för Jojarib, den andra för Jedaja,
8det tredje Harim, det fjerde Seorim,8det tredje for Harim, det fjerde for Seorim, 8den tredje för Harim, den fjärde för Seorim,
9det femte Malkija, det sjette Mijjamin,9det femte for Malkia, det sjette for Mijamin, 9den femte för Malkia, den sjätte för Mijamin,
DANNORSVE
10det syvende Hakkoz, det ottende Abija,10det syvende for Hakkos, det åttende for Abia, 10den sjunde för Hackos, den åttonde för Abia,
11det niende Jesua, det tiende Sjekanja,11det niende for Jesua, det tiende for Sekanja, 11den nionde för Jesua, den tionde för Sekanja,
12det ellevte Eljasjib, det tolvte Jakim,12det ellevte for Eljasib, det tolvte for Jakim, 12den elfte för Eljasib, den tolfte för Jakim,
13det trettende Huppa, det fjortende Jisjba'al,13det trettende for Huppa, det fjortende for Jesebab, 13den trettonde för Huppa, den fjortonde för Jesebab,
14det femtende Bilga, det sekstende Immer,14det femtende for Bilga, det sekstende for Immer, 14den femtonde för Bilga, den sextonde för Immer,
DANNORSVE
15det syttende Hezir, det attende Happizzez,15det syttende for Hesir, det attende for Happisses, 15den sjuttonde för Hesir, den adertonde för Happisses,
16det nittende Petaja, det tyvende Jehezkel,16det nittende for Petahja, det tyvende for Esekiel, 16den nittonde för Petaja, den tjugonde för Hesekiel,
17det een og tyvende Jakin, det to og tyvende Gamul,17det en og tyvende for Jakin, det to og tyvende for Gamul, 17den tjuguförsta för Jakin, den tjuguandra för Gamul,
18det tre og tyvende Delaja og det fire og tyvende Ma'azja.18det tre og tyvende for Delaja, det fire og tyvende for Ma'asja. 18den tjugutredje for Delaja, den tjugufjärde för Maasja.
19Det var deres Embedsskifter ved deres Tjeneste, naar de gik ind i HERRENS Hus, efter den Forpligtelse deres Fader Aron paalagde dem, efter hvad HERREN, Israels Gud, havde paalagt ham.19Dette var den orden som de skulde gjøre tjeneste i, når de gikk inn i Herrens hus, således som det var foreskrevet dem av Aron, deres far, efter den befaling Herren, Israels Gud, hadde gitt ham. 19Detta blev den ordning i vilken de skulle göra tjänst, när de gingo in i HERRENS hus, såsom det var föreskrivet för dem genom deras fader Aron, i enlighet med vad HERREN, Israels Gud, hade bjudit honom.
DANNORSVE
20De andre Leviter var: Af Amrams Sønner Sjubael; af Sjubaels Sønner Jedeja.20Vedkommende Levis andre barn, så hørte til Amrams sønner Subael, til Subaels sønner Jehdeja. 20Vad angår de övriga Levi barn, så hörde till Amrams barn Subael, till Subaels barn Jedeja,
21Af Rehabjas Sønner Jissjija, som var Overhoved.21Av Rehabjas sønner var Jissia overhodet. 21till Rehabja, det är till Rehabjas barn, huvudmannen Jissia,
22Af Jizhariterne Sjelomot; af Sjelomots Sønner Jahat.22Til jisharittene hørte Selomot, til Selomots sønner Jahat. 22till jishariterna Selomot, till Selomots barn Jahat.
23Hebrons Sønner: Jerija, som var Overhoved, Amarja den anden, Uzziel den tredje, Jekam'am den fjerde.23Og [Hebrons] sønner var Jeria, Amarja - hans annen sønn - Jahasiel, den tredje, Jekamam, den fjerde. 23Och benajiter voro Jeria, Amarja, den andre, Jahasiel, den tredje, och Jekameam, den fjärde.
DANNORSVE
24Uzziels Sønner: Mika; af Mikas Sønner Sjamir.24Ussiels sønn var Mika; til Mikas sønner hørte Samur. 24Ussiels barn voro Mika; till Mikas barn hörde Samur.
25Mikas Broder Jissjija; af Jissjijas Sønner Zekarja. —25Jissia var Mikas bror; til Jissias sunner hørte Sakarja. 25Mikas broder var Jissia; till Jissias barn hörde Sakarja.
26Meraris Sønner: Mali og Musji og hans Søn Uzzijas Sønner.26Meraris sønner var Mahli og Musi, sønner av hans sønn Ja'asia. 26Meraris barn voro Maheli och Musi, Jaasia-Benos söner.
27Meraris Søn Uzzijas Sønner: Sjoham, Zakkur og Ibri.27Meraris sønner gjennem hans sønn Ja'asia var også Soham og Sakkur og Ibri. 27Meraris barn voro dessa av Jaasia-Beno, och vidare Soham, Sackur och Ibri.
28Af Mali El'azar, der ingen Sønner havde, og Kisj;28Mahlis sønn var Eleasar; men han hadde ingen sønner. 28Mahelis son var Eleasar, men denne hade inga söner.
DANNORSVE
29af Kisj Kisj's Sønner: Jerame'el.29Til Kis, det er Kis' sønner, hørte Jerahme'el. 29Till Kis, det är Kis' barn, hörde Jerameel.
30Musjis Sønner: Mali, Eder og Jerimot. Det var Leviternes Efterkommere efter deres Fædrenehuse.30Musis sønner var Mahli og Eder og Jerimot. Dette var levittenes sønner efter sine familier. 30Men Musis barn voro Maheli, Eder och Jerimot. Dessa voro leviternas barn, efter deras familjer.
31Ogsaa de kastede Lod ligesom deres Brødre, Arons Sønner, i Paasyn af Kong David, Zadok og Ahimelek og Overhovederne for Præsternes og Leviternes Fædrenehuse — Fædrenehusenes Overhoveder ligesom deres yngste Brødre.31De kastet og lodd likesom deres brødre Arons sønner, mens kong David og Sadok og Akimelek og prestenes og levittenes familiehoder var til stede - overhodene for familiene like så vel som deres yngste brødre. 31Också dessa kastade lott likasåväl som deras bröder, Arons söner, i närvaro av konung David, Sadok, Ahimelek och huvudmännen för prästernas och leviternas familjer, huvudmännen för familjerna likasåväl som deras yngsta bröder.
Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com.

Det Norsk Bibelselskap (1930)

BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen

Bible Hub
1 Chronicles 23
Top of Page
Top of Page