Dansk (1917 / 1931)at være sindige, kyske, huslige, gode, deres egne Mænd undergivne, for at Guds Ord ikke skal bespottes.Norsk (1930) å være sindige, rene, huslige, gode, lydige mot sine egne menn, forat Guds ord ikke skal bli spottet! Svenska (1917) att föra en tuktig och ren vandel, att vara goda husmödrar och att underordna sig sina män, så att Guds ord icke bliver smädat. ΠΡΟΣ ΤΙΤΟΝ 2:5 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
σώφρονας ἁγνὰς οἰκουργοὺς ἀγαθάς, ὑποτασσομένας τοῖς ἰδίοις ἀνδράσιν. ἵνα μὴ ὁ λόγος τοῦ θεοῦ βλασφημῆται.
|  | 
Ordsprogene 7:11 løssluppen, ustyrlig er hun, hjemme fandt hendes Fødder ej Ro; Romerne 14:16 Lader derfor ikke eders Gode blive bespottet! Efeserne 5:22 Hustruerne skulle underordne sig under deres egne Mænd, som under Herren; 1.Timotheus 2:11 En Kvinde bør i Stilhed lade sig belære, med al Lydighed; 1.Timotheus 2:12 men at være Lærer tilsteder jeg ikke en Kvinde, ikke heller at byde over Manden, men at være i Stilhed. 1.Timotheus 5:14 Derfor vil jeg, at unge Enker skulle giftes, føde Børn, styre Hus, ingen Anledning give Modstanderen til slet Omtale. 1.Timotheus 6:1 Alle de, som ere Trælle under Aag, skulle holde deres egne Herrer al Ære værd, for at ikke Guds Navn og Læren skal bespottes. Titus 2:4 for at de maa faa de unge Kvinder til at besinde sig paa at elske deres Mænd og at elske deres Børn,
|