Romerne 15:23
Parallelle Vers
Dansk (1917 / 1931)
Men nu, da jeg ikke mere har Rum i disse Egne og i mange Aar har haft Længsel efter at komme til eder,

Norsk (1930)
men nu, da jeg ikke lenger har rum i disse land, men i mange år har hatt lengsel efter å komme til eder,

Svenska (1917)
Men då jag nu icke mer har något att uträtta i dessa trakter och under ganska många år har längtat efter att komma till eder,

King James Bible
But now having no more place in these parts, and having a great desire these many years to come unto you;

English Revised Version
but now, having no more any place in these regions, and having these many years a longing to come unto you,
Bibel Viden Treasury

and.

Romerne 15:32
for at jeg kan komme til eder med Glæde, ved Guds Villie, og vederkvæges med eder.

Romerne 1:10-12
idet jeg bestandig i mine Bønner beder om, at jeg dog endelig engang maatte faa Lykke til Ved Guds Villie at komme til eder.…

1.Thessaloniker 3:10
idet vi Nat og Dag inderligt bede om at maatte faa eder selv at se og raade Bod paa eders Tros Mangler?

2.Timotheus 1:4
da jeg i Mindet om dine Taarer længes efter at se dig, for at jeg maa fyldes med Glæde,

Links
Romerne 15:23 InterlinearRomerne 15:23 FlersprogedeRomanos 15:23 SpanskRomains 15:23 FranskeRoemer 15:23 TyskRomerne 15:23 KinesiskRomans 15:23 EngelskBible AppsBible Hub

Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com.

Det Norsk Bibelselskap (1930)

BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen
Kontekst
Romerne 15
23Men nu, da jeg ikke mere har Rum i disse Egne og i mange Aar har haft Længsel efter at komme til eder, 24vil jeg, naar jeg rejser til Spanien, komme til eder; thi jeg haaber at se eder paa Gennemrejsen og af eder at blive befordret derhen, naar jeg først i nogen Maade er bleven tilfredsstillet hos eder.…
Krydshenvisninger
Apostlenes G. 19:21
Men da dette var fuldbragt, satte Paulus sig for i Aanden, at han vilde rejse igennem Makedonien og Akaja og saa drage til Jerusalem, og han sagde: »Efter at jeg har været der, bør jeg ogsaa se Rom.«

Romerne 1:10
idet jeg bestandig i mine Bønner beder om, at jeg dog endelig engang maatte faa Lykke til Ved Guds Villie at komme til eder.

Romerne 1:11
Thi jeg længes efter at se eder, for at jeg kunde meddele eder nogen aandelig Naadegave, for at I maatte styrkes,

Romerne 15:29
Men jeg ved, at naar jeg kommer til eder, skal jeg komme med Kristi Velsignelses Fylde.

Romerne 15:32
for at jeg kan komme til eder med Glæde, ved Guds Villie, og vederkvæges med eder.

Romerne 15:22
Toppen af ​​Siden
Toppen af ​​Siden