Aabenbaring 12:8
Parallelle Vers
Dansk (1917 / 1931)
Men de magtede det ikke, og deres Sted fandtes ikke mere i Himmelen.

Norsk (1930)
Men de maktet det ikke, heller ikke blev deres sted mere funnet i himmelen.

Svenska (1917)
men de förmådde intet mot dem, och i himmelen fanns nu icke mer någon plats för dem.

King James Bible
And prevailed not; neither was their place found any more in heaven.

English Revised Version
And they prevailed not, neither was their place found any more in heaven.
Bibel Viden Treasury

prevailed not.

Aabenbaring 12:11
Og de have overvundet ham i Kraft af Lammets Blod og i Kraft af deres Vidnesbyrds Ord; og de elskede ikke deres Liv, lige til Døden.

Salmerne 13:4
Se til og svar mig, HERRE min Gud, klar mine Øjne, saa jeg ej sover ind i Døden

Salmerne 118:10-13
Alle Folkeslag flokkedes om mig, jeg slog dem ned i HERRENS Navn;…

Salmerne 129:2
De trængte mig haardt fra min Ungdom — saa sige Israel — de trængte mig haardt fra min Ungdom, men kued mig ikke.

Jeremias 1:19
de skal kæmpe imod dig, men ikke kunne magte dig; thi jeg er med dig for at frelse dig, lyder det fra HERREN.«

Jeremias 5:22
Vil I ikke frygte mig, lyder det fra HERREN, eller bæve for mit Aasyn? Jeg, som gjorde Sandet til Havets Grænse, et evigt Skel, som det ikke kan overskride; selv om det bruser, evner det intet; om end dets Bølger larmer, kan de ikke overskride det.

Matthæus 16:18
Saa siger jeg ogsaa dig, at du er Petrus, og paa denne Klippe vil jeg bygge min Menighed, og Dødsrigets Porte skulle ikke faa Overhaand over den.

Romerne 8:31-39
Hvad skulle vi da sige til dette? Er Gud for os, hvem kan da være imod os?…

their.

Job 7:10
han vender ej atter hjem til sit Hus, hans Sted faar ham aldrig at se igen.

Job 8:18
men rives han bort fra sit Sted, fornægter det ham: »Jeg har ikke set dig!«

Job 20:9
Øjet, der saa ham, ser ham ej mer, hans Sted faar ham aldrig at se igen.

Job 27:21-23
løftet af Østenstorm farer han bort, den fejer ham væk fra hans Sted.…

Salmerne 37:10
En liden Stund, og den gudløse er ikke mere; ser du hen til hans Sted, saa er han der ikke.

Apostlenes G. 1:25
til at faa denne Tjenestes og Apostelgernings Plads, som Judas forlod for at gaa hen til sit eget Sted.«

Judas 1:6
og de Engle, som ikke bevarede deres Højhed, men forlode deres egen Bolig, har han holdt forvarede i evige Lænker under Mørke til den store Dags Dom;

Links
Aabenbaring 12:8 InterlinearAabenbaring 12:8 FlersprogedeApocalipsis 12:8 SpanskApocalypse 12:8 FranskeOffenbarung 12:8 TyskAabenbaring 12:8 KinesiskRevelation 12:8 EngelskBible AppsBible Hub

Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com.

Det Norsk Bibelselskap (1930)

BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen
Kontekst
Aabenbaring 12
7Og der blev en Kamp i Himmelen: Mikael og hans Engle gave sig til at kæmpe imod Dragen, og Dragen kæmpede og dens Engle. 8Men de magtede det ikke, og deres Sted fandtes ikke mere i Himmelen. 9Og den store Drage blev nedstyrtet; den gamle Slange, som kaldes Djævelen og Satan, som forfører den hele Verden, blev nedstyrtet paa Jorden, og hans Engle bleve nedstyrtede med ham.…
Krydshenvisninger
Aabenbaring 12:7
Og der blev en Kamp i Himmelen: Mikael og hans Engle gave sig til at kæmpe imod Dragen, og Dragen kæmpede og dens Engle.

Aabenbaring 12:9
Og den store Drage blev nedstyrtet; den gamle Slange, som kaldes Djævelen og Satan, som forfører den hele Verden, blev nedstyrtet paa Jorden, og hans Engle bleve nedstyrtede med ham.

Aabenbaring 20:11
Og jeg saa en stor, hvid Trone og ham, som sad derpaa; for hans Aasyn flyede Jorden og Himmelen, og der blev ikke fundet Sted for dem.

Aabenbaring 12:7
Toppen af ​​Siden
Toppen af ​​Siden