| Dansk (1917 / 1931)Men de magtede det ikke, og deres Sted fandtes ikke mere i Himmelen.Norsk (1930) Men de maktet det ikke, heller ikke blev deres sted mere funnet i himmelen. Svenska (1917) men de förmådde intet mot dem, och i himmelen fanns nu icke mer någon plats för dem. ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 12:8 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
καὶ οὐκ ἴσχυσεν οὐδὲ τόπος εὑρέθη αὐτῶν ἔτι ἐν τῷ οὐρανῷ.
|  | 
Aabenbaring 12:7 Og der blev en Kamp i Himmelen: Mikael og hans Engle gave sig til at kæmpe imod Dragen, og Dragen kæmpede og dens Engle. Aabenbaring 12:9 Og den store Drage blev nedstyrtet; den gamle Slange, som kaldes Djævelen og Satan, som forfører den hele Verden, blev nedstyrtet paa Jorden, og hans Engle bleve nedstyrtede med ham. Aabenbaring 20:11 Og jeg saa en stor, hvid Trone og ham, som sad derpaa; for hans Aasyn flyede Jorden og Himmelen, og der blev ikke fundet Sted for dem.
|
| |
|