Dansk (1917 / 1931)Og jeg vendte mig for at se Røsten, som talte med mig; og da jeg vendte mig, saa jeg syv GuldlysestagerNorsk (1930) Og jeg vendte mig om for å se røsten som talte med mig, og da jeg vendte mig, så jeg syv lysestaker av gull, Svenska (1917) Och jag vände mig om för att se vad det var för en röst som talade till mig; och när jag vände mig om, fick jag se sju gyllene ljusstakar ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 1:12 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Καὶ ἐπέστρεψα βλέπειν τὴν φωνὴν ἥτις ἐλάλει μετ’ ἐμοῦ, καὶ ἐπιστρέψας εἶδον ἑπτὰ λυχνίας χρυσᾶς
|  | 
2.Mosebog 25:37 Og du skal lave syv Lamper til den og sætte disse Lamper paa den, for at de kan lyse Pladsen foran op. 2.Mosebog 37:23 Derpaa lavede han de syv Lamper til den, Lampesaksene og Bakkerne af purt Guld. Zakarias 4:2 og spurgte mig: »Hvad skuer du?« Jeg svarede: »Jeg skuer, og se, der er en Lysestage, helt og holdent af Guld, og et Oliekar ovenpaa og syv Lamper og syv Rør til Lamperne, Aabenbaring 1:19 Skriv derfor, hvad du saa, baade det, som er, og det, som skal ske herefter. Aabenbaring 1:20 Dette er de syv Stjerners Hemmelighed, hvilke du har set i min højre Haand, og de syv Guldlysestager: de syv Stjerner ere de syv Menigheders Engle, og de syv Lysestager ere syv Menigheder. Aabenbaring 2:1 Skriv til Menighedens Engel i Efesus: Dette siger han, som holder de syv Stjerner i sin højre Haand, ham, som vandrer midt imellem de syv Guldlysestager: Aabenbaring 4:1 Derefter saa jeg, og se, der var en Dør aabnet i Himmelen, og den første Røst, hvilken jeg havde hørt som af en Basun, der talte med mig, sagde: Stig herop, og jeg vil vise dig, hvad der skal ske herefter.
|