| Dansk (1917 / 1931)Strømme lod runge, HERRE, Strømme lod runge deres Drøn, Strømme lod runge deres Brag.Norsk (1930) Strømmer har opløftet, Herre, strømmer har opløftet sin røst, strømmer opløfter sin brusen. Svenska (1917) HERRE, strömmarna hava upphävt, strömmarna hava upphävt sin röst, ja, strömmarna upphäva sitt dån.
|  | 
Salmerne 46:3 om end deres Vande bruser og syder og Bjergene skælver ved deres Vælde. — Sela. Salmerne 65:7 du, som dæmper Havenes Brusen, deres Bølgers Brusen og Folkefærds Larm, Salmerne 96:11 Himlen glæde sig, Jorden juble, Havet med dets Fylde bruse, Salmerne 98:7 Havet med dets Fylde skal bruse, Jorderig og de, som bor der, Salmerne 98:8 Strømmene klappe i Hænder, Bjergene juble til Hobe Salmerne 107:25 han bød, og et Stormvejr rejste sig, Bølgerne taarnedes op; Hoseas 5:10 Som Folk, der flytter Skel, blev Judas Fyrster, over dem vil jeg øse min Harme som Vand. Jonas 1:15 Derpaa tog de Jonas og kastede ham i Havet, og straks lagde det sig. Habakkuk 3:10 Bjergene ser dig og skælver. Skyerne nedsender Regnskyl, og Afgrunden løfter sin Røst.
|
| |
|