Salmerne 88:10
<< Salmerne 88:10 >>
Dansk (1917 / 1931)
Gør du Undere for de døde, staar Skyggerne op og takker dig? — Sela.

Norsk (1930)
Mon du gjør undergjerninger for de døde, eller mon dødninger står op og priser dig? Sela.

Svenska (1917)
Gör du väl under för de döda, eller kunna skuggorna stå upp och tacka dig? Sela.

תהילים 88:10 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
הֲלַמֵּתִים תַּעֲשֶׂה־פֶּלֶא אִם־רְפָאִים יָקוּמוּ ׀ יֹודוּךָ סֶּלָה׃

Psalm 88:10 New American Standard Bible (© 1995)
Will You perform wonders for the dead? Will the departed spirits rise and praise You? Selah.


Job 26:5 Skyggerne skælver af Angst, de, som bor under Vandene;
Salmerne 6:5 Thi i Døden kommes du ikke i Hu, i Dødsriget hvo vil takke dig der?
Salmerne 30:9 »Hvad Vinding har du af mit Blod, af at jeg synker i Graven? Kan Støv mon takke dig, raabe din Trofasthed ud?
Salmerne 88:11 Tales der om din Naade i Graven, i Afgrunden om din Trofasthed?
Salmerne 115:17 De døde priser ej HERREN, ingen af dem, der steg ned i det tavse.