Salmerne 49:18
Parallelle Vers
Dansk (1917 / 1931)
Priser han end i Live sig selv: »De lover dig for din Lykke!« —

Norsk (1930)
Om han enn velsigner sin sjel i sitt liv, og de priser dig fordi du gjør dig til gode,

Svenska (1917)
Om han ock prisar sig välsignad under sitt liv, ja, om man än berömmer dig, när du gör goda dagar, så skall dock vars och ens själ gå till hans fäders släkte, till dem som aldrig mer se ljuset.

King James Bible
Though while he lived he blessed his soul: and men will praise thee, when thou doest well to thyself.

English Revised Version
Though while he lived he blessed his soul, and men praise thee, when thou doest well to thyself,
Bibel Viden Treasury

while he lived [heb.

5.Mosebog 29:19
saa at han, naar han hører dette Edsforbunds Ord, i sit Hjerte lover sig selv alt godt og tænker: »Det skal nok gaa mig vel, selv om jeg vandrer med genstridigt Hjerte!« Thi saa vil han ødelægge baade frodigt og tørt.

Hoseas 12:8
Efraim siger: »Jeg vandt dog Rigdom og Gods!« Al hans Vinding soner ej Brøden, han øved.

Lukas 12:19
og jeg vil sige til min Sjæl: Sjæl! du har mange gode Ting liggende for mange Aar; slaa dig til Ro, spis, drik, vær lystig!

praise

1.Samuel 25:6
og sig til min Broder: Fred være med dig, Fred være med dit Hus, og Fred være med alt, hvad dit er!

Ester 3:2
Og alle Kongens Tjenere, som var i Kongens Port, faldt paa Knæ og kastede sig til Jorden for Haman, thi den Ære havde Kongen paabudt at vise ham. Men Mordokaj faldt ikke paa Knæ og kastede sig ikke til Jorden.

Apostlenes G. 12:20-22
Men han laa i Strid med Tyrierne og Sidonierne. Men de kom endrægtigt til ham og fik Blastus, Kongens Kammerherre, paa deres Side og bade om Fred, fordi deres Land fik Næringsmidler tilførte fra Kongens Land.…

Aabenbaring 13:3,4
Og jeg saa et af dets Hoveder ligesom saaret til Døden, og dets dødelige Saar blev lægt, og al Jorden fulgte undrende efter Dyret.…

Links
Salmerne 49:18 InterlinearSalmerne 49:18 FlersprogedeSalmos 49:18 SpanskPsaume 49:18 FranskePsalm 49:18 TyskSalmerne 49:18 KinesiskPsalm 49:18 EngelskBible AppsBible Hub

Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com.

Det Norsk Bibelselskap (1930)

BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (http://www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen
Kontekst
Salmerne 49
17thi intet tager han med i Døden, hans Herlighed følger ham ikke. 18Priser han end i Live sig selv: »De lover dig for din Lykke!« — 19han vandrer til sine Fædres Slægt, der aldrig faar Lyset at skue.…
Krydshenvisninger
Lukas 12:19
og jeg vil sige til min Sjæl: Sjæl! du har mange gode Ting liggende for mange Aar; slaa dig til Ro, spis, drik, vær lystig!

5.Mosebog 29:19
saa at han, naar han hører dette Edsforbunds Ord, i sit Hjerte lover sig selv alt godt og tænker: »Det skal nok gaa mig vel, selv om jeg vandrer med genstridigt Hjerte!« Thi saa vil han ødelægge baade frodigt og tørt.

Salmerne 10:3
thi den gudløse praler af sin Sjæls Attraa, den gridske forbander, ringeagter HERREN.

Salmerne 10:6
Han siger i Hjertet: »Jeg rokkes ej, kommer ikke i Nød fra Slægt til Slægt.«

Salmerne 36:2
thi den smigrer ham frækt og siger, at ingen skal finde hans Brøde og hade ham.

Salmerne 49:13
Saa gaar det dem, der tror sig trygge, saa ender det for dem, deres Tale behager. — Sela.

Ordsprogene 28:4
Hvo Loven sviger, roser de gudløse, hvo Loven holder, er paa Krigsfod med dem.

Habakkuk 2:4
Se, opblæst, uredelig er Sjælen i ham, men den retfærdige skal leve ved sin Tro.

Salmerne 49:17
Toppen af ​​Siden
Toppen af ​​Siden