Salmerne 144
Parallelle Kapitler
DANNORSVE
1Af David. Lovet være HERREN, min Klippe, som oplærer mine hænder til Strid, mine Fingre til Krig,1Av David. Lovet være Herren, min klippe, han som oplærer mine hender til strid, mine fingrer til krig, 1Av David. Lovad vare HERREN, min klippa, han som lärde mina armar att kriga, mina händer att strida;
2min Miskundhed og min Fæstning, min Klippeborg, min Frelser, mit Skjold og den, jeg lider paa, som underlægger mig Folkeslag!2min miskunn og min festning, min borg og min redningsmann, mitt skjold og den jeg tar min tilflukt til, den som tvinger mitt folk under mig. 2min nåds Gud och min borg, mitt värn och min räddare, min sköld och min tillflykt, han som lägger mitt folk under mig.
3HERRE, hvad er et Menneske, at du kendes ved det, et Menneskebarn, at du agter paa ham?3Herre, hvad er et menneske, at du kjenner ham, et menneskebarn, at du akter på ham! 3HERRE, vad är en människa, att du vill veta av henne, en människoson, att du tänker på honom?
4Mennesket er som et Aandepust, dets Dage som svindende Skygge.4Et menneske er lik et åndepust, hans dager er som en skygge som farer forbi. 4En människa är lik en fläkt, hennes dagar såsom en försvinnande skugga.
DANNORSVE
5HERRE, sænk din Himmel, stig ned og rør ved Bjergene, saa at de ryger;5Herre, bøi din himmel og far ned, rør ved fjellene så de ryker! 5HERRE, sänk din himmel och far ned, rör vid bergen, så att de ryka.
6slyng Lynene ud og adsplit Fjenderne, send dine Pile og indjag dem Rædsel;6La lynet lyne og spred dem*, send dine piler og skrem dem!6Låt ljungeldar ljunga och skingra dem, skjut dina pilar och förvirra dem.
7udræk din Haand fra det høje, fri og frels mig fra store Vande,7Rekk ut dine hender fra det høie, fri mig og frels mig fra store vann, fra fremmedes hånd, 7Räck ut dina händer från höjden, fräls mig och rädda mig ur de stora vattnen, ur främlingarnas hand,
8fra fremmedes Haand, de, hvis Mund taler Løgn, hvis højre er Løgnehaand.8de hvis munn taler svik, og hvis høire hånd er en løgnens hånd. 8vilkas mun talar lögn och vilkas högra hand är en falskhetens hand.
9Gud, jeg vil synge dig en ny Sang, lege for dig paa tistrenget Harpe,9Gud! En ny sang vil jeg synge dig, til tistrenget harpe vil jeg lovsynge dig, 9Gud, en ny sång vill jag sjunga till din ära, till tiosträngad psaltare vill jag lovsjunga dig,
DANNORSVE
10du, som giver Konger Sejr og udfrier David, din Tjener.10du som gir kongene frelse, som redder David, din tjener, fra det onde sverd. 10dig som giver seger åt konungarna, dig som frälste din tjänare David från det onda svärdet.
11Fri mig fra det onde Sværd, frels mig fra fremmedes Haand, de, hvis Mund taler Løgn, hvis højre er Løgnehaand.11Frels mig og fri mig fra fremmedes hånd, de hvis munn taler svik, og hvis høire hånd er en løgnens hånd, 11Fräls mig och rädda mig ur främlingarnas hand, vilkas mun talar lögn, och vilkas högra hand är en falskhetens hand.
12I Ungdommen er vore Sønner som højvoksne Planter, vore Døtre er som Søjler, udhugget i Tempelstil;12forat våre sønner må være som planter, høit vokset i sin ungdom, våre døtre som hjørnestolper, hugget som til et slott, 12När våra söner stå i sin ungdom såsom högväxta plantor, våra döttrar lika hörnstoder, huggna såsom för palatser;
13vore Forraadskamre er fulde, de yder Forraad paa Forraad, vore Hjorde føder Tusinder, Titusinder paa vore Marker,13forat våre forrådshus må være fulle og gi av alle slag, at vårt småfe må øke sig i tusentall, ja i titusentall på våre gater, 13när våra visthus äro fulla och skänka förråd på förråd; när våra får öka sig tusenfalt, ja, tiotusenfalt på våra utmarker;
14fede er vore Okser; intet Murbrud, ingen Udvandring, ingen Skrigen paa Torvene.14at våre kuer må ha kalv, at det ingen skade må være og intet tap og intet klageskrik på våre gater. 14när våra oxar gå rikt lastade; när ingen rämna har brutits i muren och ingen nödgas draga ut såsom fånge, när intet klagorop höres på våra gator --
15Saligt det Folk, der er saaledes stedt, saligt det Folk, hvis Gud er HERREN!15Salig er det folk som det går således; salig er det folk hvis Gud Herren er. 15saligt är det folk som det så går; ja, saligt är det folk vars Gud HERREN är.
Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com.

Det Norsk Bibelselskap (1930)

BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen

Bible Hub
Psalm 143
Top of Page
Top of Page