| Dansk (1917 / 1931)du har det, som laa du midt i Havet, som laa du oppe paa en Mastetop.Norsk (1930) og du blir lik en som sover midt ute på havet, lik en som sover i toppen av en mast.Svenska (1917) Det är dig såsom låge du i havets djup, eller såsom svävade du uppe i en mast:
|  | 
Ordsprogene 23:33 dine Øjne skuer de sælsomste Ting, og bagvendt taler dit Hjerte; Ordsprogene 23:35 »De slog mig, jeg følte ej Smerte, gav mig Hug, jeg mærked det ikke; naar engang jeg vaagner igen, saa søger jeg atter til Vinen!«
|
| |
|