| Dansk (1917 / 1931)De Brødre, som ere hos mig, hilse eder. Alle de hellige hilse eder, men mest de af Kejserens Hus.Norsk (1930) Brødrene hos mig hilser eder; alle de hellige hilser eder, især de som hører til keiserens hus. Svenska (1917) Alla de heliga hälsa eder, först och främst de som höra till kejsarens hus. ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 4:22 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ἀσπάζονται ὑμᾶς πάντες οἱ ἅγιοι, μάλιστα δὲ οἱ ἐκ τῆς Καίσαρος οἰκίας.
|  | 
Matthæus 5:47 Og dersom I hilse eders Brødre alene, hvad stort gøre I da? Gøre ikke ogsaa Hedningerne det samme? Apostlenes G. 9:13 Men Ananias svarede: »Herre! jeg har hørt af mange om denne Mand, hvor meget ondt han har gjort dine hellige i Jerusalem. Apostlenes G. 20:38 Og mest smertede dem det Ord, han havde sagt, at de ikke mere skulde se hans Ansigt. Saa ledsagede de ham til Skibet. 2.Korinther 13:13 Alle de hellige hilse eder.
|
| |
|