| Dansk (1917 / 1931)I øvrigt, mine Brødre glæder eder i Herren! At skrive det samme til eder er ikke til Besvær for mig, men er betryggende for eder.Norsk (1930) For øvrig, mine brødre, gled eder i Herren! Å skrive det samme til eder er ikke mig til byrde, men eder til styrkelse. Svenska (1917) För övrigt, mina bröder, glädjen eder i Herren. Att skriva till eder detsamma som förut, det räknar jag icke för något besvär, och det är för eder tryggare. ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 3:1 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Τὸ λοιπόν, αδελφοι μου, χαίρετε ἐν κυρίῳ. τὰ αὐτὰ γράφειν ὑμῖν ἐμοὶ μὲν οὐκ ὀκνηρόν, ὑμῖν δὲ ἀσφαλές.
|  | 
Salmerne 33:1 Jubler i HERREN, I retfærdige, for de oprigtige sømmer sig Lovsang; Filipperne 2:18 Men ligeledes skulle ogsaa I glæde eder, og glæde eder med mig! Filipperne 4:4 Glæder eder i Herren altid; atter siger jeg: glæder eder! 2.Peter 1:12 Derfor vil jeg ikke forsømme altid at paaminde eder om delte, ihvorvel I vide det og ere befæstede i den Sandhed, som er til Stede hos os.
|
| |
|