Filemon 1:12
<< Filemon 1:12 >>
Dansk (1917 / 1931)
ham, det er mit eget Hjerte.

Norsk (1930)
Ta du imot ham, det er mitt eget hjerte!

Svenska (1917)
Denne sänder jag här tillbaka till dig; och när jag så gör, är det såsom sände jag åstad mitt eget hjärta.

ΠΡΟΣ ΦΙΛΗΜΟΝΑ 1:12 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ὃν ἀνέπεμψα σοι, αὐτόν, τοῦτ’ ἔστιν τὰ ἐμὰ σπλάγχνα·

Philemon 1:12 New American Standard Bible (© 1995)
I have sent him back to you in person, that is, sending my very heart,


Filemon 1:11 ham, som tilforn var dig unyttig, men nu er nyttig baade for dig og for mig, ham, som jeg sender dig tilbage,
Filemon 1:13 Ham vilde jeg gerne beholde hos mig, for at han i dit Sted kunde tjene mig i Evangeliets Lænker.