Luke 11:23
King James Bible
He that is not with me is against me: and he that gathereth not with me scattereth.

Darby Bible Translation
He that is not with me is against me, and he that gathers not with me scatters.

English Revised Version
He that is not with me is against me; and he that gathereth not with me scattereth.

World English Bible
"He that is not with me is against me. He who doesn't gather with me scatters.

Young's Literal Translation
he who is not with me is against me, and he who is not gathering with me doth scatter.

Luka 11:23 Albanian
Kush nuk është me mua, është kundër meje dhe kush nuk mbledh me mua, shpërndan.

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 11:23 Armenian (Western): NT
Ա՛ն որ ինծի հետ չէ՝ ինծի հակառակ է, եւ ա՛ն որ ինծի հետ չի հաւաքեր՝ կը ցրուէ»:

Euangelioa S. Luc-en araura.  11:23 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Enequin eztena ene contra da: eta enequin biltzen ari eztena barreyatzen ari da,

Dyr Laux 11:23 Bavarian
Wer nit für mi ist, ist gögn mi; wer nit mit mir sammlt, der verstraeut.

Лука 11:23 Bulgarian
Който не е с Мене, той е против Мене; и който не събира заедно с Мене, той разпилява.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
不與我相合的,就是敵我的;不同我收聚的,就是分散的。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
不与我相合的,就是敌我的;不同我收聚的,就是分散的。

路 加 福 音 11:23 Chinese Bible: Union (Traditional)
不 與 我 相 合 的 , 就 是 敵 我 的 ; 不 同 我 收 聚 的 , 就 是 分 散 的 。

路 加 福 音 11:23 Chinese Bible: Union (Simplified)
不 与 我 相 合 的 , 就 是 敌 我 的 ; 不 同 我 收 聚 的 , 就 是 分 散 的 。

Evanðelje po Luki 11:23 Croatian Bible
Tko nije sa mnom, protiv mene je. I tko sa mnom ne sabire, rasipa.

Lukáš 11:23 Czech BKR
Kdožť není se mnou, proti mně jest; a kdož neshromažďuje se mnou, rozptylujeť.

Lukas 11:23 Danish
Den, som ikke er med mig, er imod mig; og den, som ikke samler med mig, adspreder.

Lukas 11:23 Dutch Staten Vertaling
Wie met Mij niet is, die is tegen Mij; en wie met Mij niet vergadert, die verstrooit.

Lukács 11:23 Hungarian: Karoli
A ki velem nincs, ellenem van; és a ki velem nem takar, tékozol.

La evangelio laŭ Luko 11:23 Esperanto
Kiu ne estas kun mi, tiu estas kontraux mi; kaj kiu ne kolektas kun mi, tiu disjxetas.

Evankeliumi Luukkaan mukaan 11:23 Finnish: Bible (1776)
Joka ei ole minun kanssani, se on minua vastaan, ja joka ei minun kanssani kokoo, hän hajoittaa.

Nestle GNT 1904
Ὁ μὴ ὢν μετ’ ἐμοῦ κατ’ ἐμοῦ ἐστιν, καὶ ὁ μὴ συνάγων μετ’ ἐμοῦ σκορπίζει.

Westcott and Hort 1881
ὁ μὴ ὢν μετ' ἐμοῦ κατ' ἐμοῦ ἐστίν, καὶ ὁ μὴ συνάγων μετ' ἐμοῦ σκορπίζει.

Westcott and Hort / [NA27 variants]
ὁ μὴ ὢν μετ' ἐμοῦ κατ' ἐμοῦ ἐστίν, καὶ ὁ μὴ συνάγων μετ' ἐμοῦ σκορπίζει.

RP Byzantine Majority Text 2005
Ὁ μὴ ὢν μετ’ ἐμοῦ κατ’ ἐμοῦ ἐστιν· καὶ ὁ μὴ συνάγων μετ’ ἐμοῦ σκορπίζει.

Greek Orthodox Church 1904
ὁ μὴ ὢν μετ’ ἐμοῦ κατ’ ἐμοῦ ἐστι, καὶ ὁ μὴ συνάγων μετ’ ἐμοῦ σκορπίζει.

Tischendorf 8th Edition
ὁ μὴ ὢν μετ’ ἐμοῦ κατ’ ἐμοῦ ἐστιν, καὶ ὁ μὴ συνάγων μετ’ ἐμοῦ σκορπίζει.

Scrivener's Textus Receptus 1894
ὁ μὴ ὢν μετ’ ἐμοῦ, κατ’ ἐμοῦ ἐστι· καὶ ὁ μὴ συνάγων μετ’ ἐμοῦ σκορπίζει.

Stephanus Textus Receptus 1550
ὁ μὴ ὢν μετ' ἐμοῦ κατ' ἐμοῦ ἐστιν καὶ ὁ μὴ συνάγων μετ' ἐμοῦ σκορπίζει

Luc 11:23 French: Darby
Celui qui n'est pas avec moi est contre moi; et celui qui n'assemble pas avec moi, disperse.

Luc 11:23 French: Louis Segond (1910)
Celui qui n'est pas avec moi est contre moi, et celui qui n'assemble pas avec moi disperse.

Luc 11:23 French: Martin (1744)
Celui qui n'est point avec moi, est contre moi; et celui qui n'assemble point avec moi, il disperse.

Lukas 11:23 German: Modernized
Wer nicht mit mir ist, der ist wider mich; und wer nicht mit mir sammelt, der zerstreuet.

Lukas 11:23 German: Luther (1912)
Wer nicht mit mir ist, der ist wider mich; und wer nicht mit mir sammelt, der zerstreut.

Lukas 11:23 German: Textbibel (1899)
Wer nicht mit mir ist, der ist wider mich, und wer nicht mit mir sammelt, der zerstreuet.

Luca 11:23 Italian: Riveduta Bible (1927)
Chi non è con me, è contro di me; e chi non raccoglie con me, disperde.

Luca 11:23 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Chi non è meco, è contro a me; e chi non raccoglie meco, sparge.

LUKAS 11:23 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Barangsiapa yang tiada masuk pihak Aku, ialah melawan Aku; dan barangsiapa yang tiada mengumpulkan beserta dengan Aku, ialah mencerai-beraikan.

Luke 11:23 Kabyle: NT
Win ur nelli ara yid-i, d axṣim-iw ; win ur njemmeɛ ara yid-i, yețḍeggiɛ.

Lucas 11:23 Latin: Vulgata Clementina
Qui non est mecum, contra me est : et qui non colligit mecum, dispergit.

Luke 11:23 Maori
Ko te tangata ehara i te hoa noku, he hoariri ia ki ahau: ko te tangata kahore e kohikohi tahi maua, e titaritari ana.

Lukas 11:23 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Den som ikke er med mig, han er imot mig, og den som ikke samler med mig, han spreder.

Lucas 11:23 Spanish: Reina Valera 1909
El que no es conmigo, contra mí es; y el que conmigo no recoge, desparrama.

Lucas 11:23 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
El que no es conmigo, contra mí es; y el que conmigo no recoge, desparrama.

Lucas 11:23 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Toda pessoa que não está comigo, contra mim está, e aquele que comigo não ajunta, espalha. A maneira de agir de Satanás

Lucas 11:23 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Quem não é comigo, é contra mim; e quem comigo não ajunta, espalha.   

Luca 11:23 Romanian: Cornilescu
Cine nu este cu Mine este împotriva Mea; şi cine nu adună cu Mine, risipeşte.

От Луки 11:23 Russian: Synodal Translation (1876)
Кто не со Мною, тот против Меня; и кто не собирает со Мною, тот расточает.

От Луки 11:23 Russian koi8r
Кто не со Мною, тот против Меня; и кто не собирает со Мною, тот расточает.

Luke 11:23 Shuar New Testament
Iista. Winia nemartatsna nu winia nemasruiti. N·nisan Winia Yßintsuna nuka aya itiurchat Nßjateawai.'

Lukas 11:23 Swedish (1917)
Den som icke är med mig, han är emot mig, och den som icke församlar med mig, han förskingrar.

Luka 11:23 Swahili NT
Yeyote asiyejiunga nami, ananipinga; na yeyote asiyekusanya pamoja nami, hutawanya.

Lucas 11:23 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ang hindi sumasa akin ay laban sa akin; at ang hindi nagiimpok na kasama ko ay nagsasambulat.

ลูกา 11:23 Thai: from KJV
ผู้ใดไม่อยู่ฝ่ายเราก็เป็นปฏิปักษ์ต่อเรา และผู้ใดไม่รวบรวมไว้กับเราก็เป็นผู้กระทำให้กระจัดกระจายไป

Luka 11:23 Turkish
Benden yana olmayan bana karşıdır, benimle birlikte toplamayan dağıtıyor demektir.

Лука 11:23 Ukrainian: NT
Хто не зо мною, той проти мене; і хто не збирає зо мною, розсипає.

Luke 11:23 Uma New Testament
Hema to uma tono' hi Aku', kakono-na bali' -ku-imi. Hema to uma mpotulungi-a mobago, hi'a to mpobalinai' bago-ku.

Lu-ca 11:23 Vietnamese (1934)
Phàm ai không theo ta, thì nghịch cùng ta, ai không thâu hiệp với ta, thì tan lạc.

Luke 11:22
Top of Page
Top of Page