Genesis 11:22
King James Bible
And Serug lived thirty years, and begat Nahor:

Darby Bible Translation
And Serug lived thirty years, and begot Nahor.

English Revised Version
And Serug lived thirty years, and begat Nahor:

World English Bible
Serug lived thirty years, and became the father of Nahor.

Young's Literal Translation
And Serug liveth thirty years, and begetteth Nahor.

Zanafilla 11:22 Albanian
Serugu jetoi tridhjetë vjet dhe i lindi Nahori;

De Bschaffung 11:22 Bavarian
Dyr Serug war dreissge; daa gazeugt yr önn Nähor.

Битие 11:22 Bulgarian
Серух живя тридесет години и роди Нахора;

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
西鹿活到三十歲,生了拿鶴。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
西鹿活到三十岁,生了拿鹤。

創 世 記 11:22 Chinese Bible: Union (Traditional)
西 鹿 活 到 三 十 歲 , 生 了 拿 鶴 。

創 世 記 11:22 Chinese Bible: Union (Simplified)
西 鹿 活 到 三 十 岁 , 生 了 拿 鹤 。

Genesis 11:22 Croatian Bible
Kad je Serugu bilo trideset godina, rodi mu se Nahor.

Genesis 11:22 Czech BKR
Živ pak byl Sárug třidceti let, a zplodil Náchora.

1 Mosebog 11:22 Danish
Da Serug havde levet 30 Aar, avlede han Nakor;

Genesis 11:22 Dutch Staten Vertaling
En Serug leefde dertig jaren, en gewon Nahor.

1 Mózes 11:22 Hungarian: Karoli
Sérug pedig harmincz esztendõs vala, és nemzé Nákhort.

Moseo 1: Genezo 11:22 Esperanto
Kaj Serug vivis tridek jarojn, kaj naskigxis al li Nahxor.

ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 11:22 Finnish: Bible (1776)
Serug oli kolmenkymmenen ajastajan vanha ja siitti Nahorin.

Westminster Leningrad Codex
וַיְחִ֥י שְׂר֖וּג שְׁלֹשִׁ֣ים שָׁנָ֑ה וַיֹּ֖ולֶד אֶת־נָחֹֽור׃

WLC (Consonants Only)
ויחי שרוג שלשים שנה ויולד את־נחור׃

Genèse 11:22 French: Darby
Et Serug vecut trente ans, et engendra Nakhor.

Genèse 11:22 French: Louis Segond (1910)
Serug, âgé de trente ans, engendra Nachor.

Genèse 11:22 French: Martin (1744)
Et Sérug ayant vécu trente ans, engendra Nacor.

1 Mose 11:22 German: Modernized
Serug war dreißig Jahre alt und zeugete Nahor;

1 Mose 11:22 German: Luther (1912)
Serug war dreißig Jahre alt und zeugte Nahor

1 Mose 11:22 German: Textbibel (1899)
Als nun Serug 30 Jahre alt war, erzeugte er Nahor.

Genesi 11:22 Italian: Riveduta Bible (1927)
Serug visse trent’anni e generò Nahor;

Genesi 11:22 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E Serug, essendo vivuto trent’anni, generò Nahor.

KEJADIAN 11:22 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka Serug hidup tiga puluh tahun, lalu beranak Nahor.

Genesis 11:22 Latin: Biblia Sacra Vulgata
vixit vero Sarug triginta annis et genuit Nahor

Genesis 11:22 Maori
A ka toru tekau nga tau o Heruka, na ka whanau a Nahora:

1 Mosebok 11:22 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Da Serug var tretti år gammel, fikk han sønnen Nakor.

Génesis 11:22 Spanish: Reina Valera 1909
Y vivió Serug treinta años, y engendró á Nachôr.

Génesis 11:22 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y vivió Serug treinta años, y engendró a Nacor.

Gênesis 11:22 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Quando Serugue completou trinta anos de idade, gerou Naor.

Gênesis 11:22 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Serugue viveu trinta anos, e gerou a Naor.   

Geneza 11:22 Romanian: Cornilescu
La vîrsta de treizeci de ani, Serug a născut pe Nahor.

Бытие 11:22 Russian: Synodal Translation (1876)
Серух жил тридцать лет и родил Нахора.

Бытие 11:22 Russian koi8r
Серух жил тридцать лет и родил Нахора.[]

1 Mosebok 11:22 Swedish (1917)
När Serug var trettio år gammal, födde han Nahor.

Genesis 11:22 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At nabuhay si Serug ng tatlong pung taon, at naging anak si Nachor:

ปฐมกาล 11:22 Thai: from KJV
เสรุกมีอายุได้สามสิบปีและให้กำเนิดบุตรชื่อนาโฮร์

Yaratılış 11:22 Turkish
Seruk 30 yaşındayken oğlu Nahor doğdu.

Saùng-theá Kyù 11:22 Vietnamese (1934)
Sê-rúc được ba mươi tuổi, sanh Na-cô.

Genesis 11:21
Top of Page
Top of Page