1 Corinthians 11:15
King James Bible
But if a woman have long hair, it is a glory to her: for her hair is given her for a covering.

Darby Bible Translation
But woman, if she have long hair, [it is] glory to her; for the long hair is given [to her] in lieu of a veil.

English Revised Version
But if a woman have long hair, it is a glory to her: for her hair is given her for a covering.

World English Bible
But if a woman has long hair, it is a glory to her, for her hair is given to her for a covering.

Young's Literal Translation
and a woman, if she have long hair, a glory it is to her, because the hair instead of a covering hath been given to her;

1 e Korintasve 11:15 Albanian
Por në qoftë se gruaja i ka flokët të gjata, kjo është lavdi për të, sepse flokët i janë dhënë asaj për mbulesë.

1 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 11:15 Armenian (Western): NT
Իսկ կին մը եթէ երկար մազեր ունի, ատիկա փառք է իրեն. որովհետեւ մազերը ծածկոցի տեղ տրուած են իրեն:

1 Corinthianoetara. 11:15 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Baina emazteari adatsdun içatea gloria çayola? ceren adatsa estalguitzat eman içan baitzayó.

De Krenter A 11:15 Bavarian
ayn Schlair.

1 Коринтяни 11:15 Bulgarian
но, ако жена оставя косата си да расте, това е слава за нея, защото косата й е дадена за покривало?

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
但女人有長頭髮,乃是她的榮耀,因為這頭髮是給她做蓋頭的。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
但女人有长头发,乃是她的荣耀,因为这头发是给她做盖头的。

歌 林 多 前 書 11:15 Chinese Bible: Union (Traditional)
但 女 人 有 長 頭 髮 , 乃 是 他 的 榮 耀 , 因 為 這 頭 髮 是 給 他 作 蓋 頭 的 。

歌 林 多 前 書 11:15 Chinese Bible: Union (Simplified)
但 女 人 有 长 头 发 , 乃 是 他 的 荣 耀 , 因 为 这 头 发 是 给 他 作 盖 头 的 。

Prva poslanica Korinæanima 11:15 Croatian Bible
A ženi je dika ako je goji jer kosa joj je dana mjesto prijevjesa.

První Korintským 11:15 Czech BKR
Ale ženě míti dlouhé vlasy poctivé jest; nebo vlasové k zastírání dány jsou jí.

1 Korinterne 11:15 Danish
men naar en Kvinde bærer langt Haar, er det hende en Ære; thi det lange Haar er givet hende som et Slør.

1 Corinthiërs 11:15 Dutch Staten Vertaling
Maar zo een vrouw lang haar draagt, dat het haar een eer is; omdat het lange haar voor een deksel haar is gegeven?

1 Korintusi 11:15 Hungarian: Karoli
Az asszonynak pedig, ha nagy haja van, ékesség az néki; mert a haj fátyol gyanánt adatott néki.

Al la korintanoj 1 11:15 Esperanto
Sed se virino havas longajn harojn, tio estas por sxi gloro; cxar sxiaj haroj estas donitaj al sxi kiel kovrajxo.

Ensimmäinen kirje korinttilaisille 11:15 Finnish: Bible (1776)
Mutta vaimolle on se kunniaksi, että hänellä on pitkät hiukset; sillä hiukset ovat hänelle peitteeksi annetut.

Nestle GNT 1904
γυνὴ δὲ ἐὰν κομᾷ, δόξα αὐτῇ ἐστιν; ὅτι ἡ κόμη ἀντὶ περιβολαίου δέδοται αὐτῇ.

Westcott and Hort 1881
γυνὴ δὲ ἐὰν κομᾷ, δόξα αὐτῇ ἐστίν; ὅτι ἡ κόμη ἀντὶ περιβολαίου δέδοται αὐτῇ.

Westcott and Hort / [NA27 variants]
γυνὴ δὲ ἐὰν κομᾷ, δόξα αὐτῇ ἐστίν; ὅτι ἡ κόμη ἀντὶ περιβολαίου δέδοται αὐτῇ.

RP Byzantine Majority Text 2005
Γυνὴ δὲ ἐὰν κομᾷ, δόξα αὐτῇ ἐστίν. Ὅτι ἡ κόμη ἀντὶ περιβολαίου δέδοται.

Greek Orthodox Church 1904
γυνὴ δὲ ἐὰν κομᾷ δόξα αὐτῇ ἐστιν; ὅτι ἡ κόμη ἀντὶ περιβολαίου δέδοται αὐτῇ.

Tischendorf 8th Edition
γυνὴ δὲ ἐὰν κομᾷ δόξα αὐτῇ ἐστιν; ὅτι ἡ κόμη ἀντὶ περιβολαίου δέδοται αὐτῇ.

Scrivener's Textus Receptus 1894
γυνὴ δὲ ἐὰν κομᾷ, δόξα αὐτῇ ἐστιν. ὅτι ἡ κόμη ἀντὶ περιβολαίου δέδοται αὐτῇ.

Stephanus Textus Receptus 1550
γυνὴ δὲ ἐὰν κομᾷ δόξα αὐτῇ ἐστιν ὅτι ἡ κόμη ἀντὶ περιβολαίου δέδοται αὐτῇ

1 Corinthiens 11:15 French: Darby
Mais si une femme a une longue chevelure, c'est une gloire pour elle, parce que la chevelure lui est donnee en guise de voile.

1 Corinthiens 11:15 French: Louis Segond (1910)
mais que c'est une gloire pour la femme d'en porter, parce que la chevelure lui a été donnée comme voile?

1 Corinthiens 11:15 French: Martin (1744)
Mais que si la femme nourrit sa chevelure, ce lui est de la gloire, parce que la chevelure lui est donnée pour couverture.

1 Korinther 11:15 German: Modernized
und dem Weibe eine Ehre, so sie lange Haare zeuget? Das Haar ist ihr zur Decke gegeben.

1 Korinther 11:15 German: Luther (1912)
und dem Weibe eine Ehre, so sie langes Haar hat? Das Haar ist ihr zur Decke gegeben.

1 Korinther 11:15 German: Textbibel (1899)
Denn das Haar ist ihr als Schleier gegeben.

1 Corinzi 11:15 Italian: Riveduta Bible (1927)
Mentre se una donna porta la chioma, ciò è per lei un onore; perché la chioma le è data a guisa di velo.

1 Corinzi 11:15 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ma, se la donna porta chioma, che ciò le è onore? poichè la chioma le è data per velo.

1 KOR 11:15 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Tetapi jikalau perempuan ada berambut panjang, menjadi suatu kemuliaan kepadanya! Karena rambutnya itu dikaruniakan kepadanya untuk penudung.

1 Corinthians 11:15 Kabyle: NT
Lameɛna d ccan ameqqran i tmeṭṭut ma tṛebba acebbub-is axaṭer yețțunefk-as-d iwakken a s-yili d asburru.

I Corinthios 11:15 Latin: Vulgata Clementina
mulier vero si comam nutriat, gloria est illi : quoniam capilli pro velamine ei dati sunt.

1 Corinthians 11:15 Maori
Tena ki te mea he makawe roroa o te wahine, he mea whakakororia tera mona: kua hoatu hoki ona makawe ki a ia hei hipoki.

1 Korintierne 11:15 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
men dersom en kvinne lar håret vokse langt, er det henne til ære? for det lange hår er gitt henne til slør.

1 Corintios 11:15 Spanish: Reina Valera 1909
Por el contrario, á la mujer criar el cabello le es honroso; porque en lugar de velo le es dado el cabello.

1 Corintios 11:15 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Por el contrario, a la mujer criar el cabello le es honroso; porque por cubierta le es dado el cabello.

1 Coríntios 11:15 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
E que se a mulher, entretanto, tiver cabelos compridos, isso é para ela uma glória? Pois os cabelos compridos lhe foram outorgados como se fosse um manto.

1 Coríntios 11:15 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
mas se a mulher tiver o cabelo comprido, é para ela uma glória? Pois a cabeleira lhe foi dada em lugar de véu.   

1 Corinteni 11:15 Romanian: Cornilescu
pe cînd pentru o femeie este o podoabă să poarte părul lung? Pentru că părul i -a fost dat ca învălitoare a capului.

1-е Коринфянам 11:15 Russian: Synodal Translation (1876)
но если жена растит волосы, для нее это честь, так как волосы даны ей вместо покрывала?

1-е Коринфянам 11:15 Russian koi8r
но если жена растит волосы, для нее это честь, так как волосы даны ей вместо покрывала?

1 Corinthians 11:15 Shuar New Testament
Antsu N·waka intiash ajakin pΘnkerchakait. M·uknum nukumaktinian susamuiti.

1 Korinthierbrevet 11:15 Swedish (1917)
men att det länder en kvinna till ära, om hon har långt hår? Håret är ju henne givet såsom slöja.

1 Wakorintho 11:15 Swahili NT
lakini kwa mwanamke kuwa na nywele ni heshima kwake; nywele zake ndefu amepewa ili zimfunike.

1 Mga Taga-Corinto 11:15 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Datapuwa't kung ang babae ang may mahabang buhok, ay isang kapurihan niya; sapagka't ang buhok sa kaniya'y ibinigay na pangtakip.

1 โครินธ์ 11:15 Thai: from KJV
แต่ถ้าผู้หญิงไว้ผมยาวก็เป็นสง่าราศีแก่ตัว เพราะว่าผมเป็นสิ่งที่ประทานให้แก่เขาเพื่อคลุมศีรษะ

1 Korintliler 11:15 Turkish

1 Коринтяни 11:15 Ukrainian: NT
Жінка ж, коли має довге волоссє, се слава їй; бо волоссє замість покриття їй дано.

1 Corinthians 11:15 Uma New Testament
Aga ane tobine moloe wuluwoo' -na, ta'uli' lompe'. Wuluwoo' -na to moloe toe kancolaa-na-hana, apa' wuluwoo' to moloe rawai' -raka tobine raponcawa mua-ra.

1 Coâ-rinh-toâ 11:15 Vietnamese (1934)
Nhưng, nếu đờn bà để tóc dài thì là lịch sự cho mình, và đã ban tóc dài cho người, dường như khăn trùm vậy.

1 Corinthians 11:14
Top of Page
Top of Page