Matthæus 6:26
<< Matthæus 6:26 >>
Dansk (1917 / 1931)
Ser paa Himmelens Fugle; de saa ikke og høste ikke og sanke ikke i Lader, og eders himmelske Fader føder dem; ere I ikke meget mere værd end de?

Norsk (1930)
Se på himmelens fugler: De sår ikke, de høster ikke, de samler ikke i lader, og eders himmelske Fader før dem allikevel. Er ikke I meget mere enn de?

Svenska (1917)
Sen på fåglarna under himmelen: de så icke, ej heller skörda de, ej heller samla de in i lador; och likväl föder eder himmelske Fader dem. Ären I icke mycket mer än de?

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:26 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ἐμβλέψατε εἰς τὰ πετεινὰ τοῦ οὐρανοῦ ὅτι οὐ σπείρουσιν οὐδὲ θερίζουσιν οὐδὲ συνάγουσιν εἰς ἀποθήκας καὶ ὁ πατὴρ ὑμῶν ὁ οὐράνιος τρέφει αὐτά· οὐχ ὑμεῖς μᾶλλον διαφέρετε αὐτῶν;

Matthew 6:26 New American Standard Bible (© 1995)
"Look at the birds of the air, that they do not sow, nor reap nor gather into barns, and yet your heavenly Father feeds them. Are you not worth much more than they?


Job 35:11 lærer os mer end Jordens Dyr, gør os vise fremfor Himlens Fugle?«
Job 38:41 Hvem skaffer Ravnen Æde, naar Ungerne skriger til Gud og flakker om uden Føde?
Salmerne 50:11 jeg kender alle Bjergenes Fugle, har rede paa Markens Vrimmel.
Salmerne 104:27 De bier alle paa dig, at du skal give dem Føde i Tide;
Salmerne 104:28 du giver dem den, og de sanker, du aabner din Haand, og de mættes med godt.
Salmerne 147:9 Føde giver han Kvæget og Ravneunger, som skriger;
Matthæus 10:29 Sælges ikke to Spurve for en Penning? Og ikke een af dem falder til Jorden uden eders Faders Villie.
Lukas 12:18 Og han sagde: Dette vil jeg gøre, jeg vil nedbryde mine Lader og bygge dem større, og jeg vil samle deri al min Afgrøde og mit Gods;
Lukas 12:24 Giver Agt paa Ravnene, at de hverken saa eller høste og de have ikke Forraadskammer eller Lade, og Gud føder dem; hvor langt mere værd end Fuglene ere dog I?