| Dansk (1917 / 1931)Men om den Dag og Time ved ingen, end ikke Himmelens Engle, heller ikke Sønnen, men kun Faderen alene.Norsk (1930) Men hin dag og time vet ingen, ikke engang himmelens engler, men alene min Fader. Svenska (1917) Men om den dagen och den stunden vet ingen något, icke ens änglarna i himmelen, ingen utom Fadern allena. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 24:36 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Περὶ δὲ τῆς ἡμέρας ἐκείνης καὶ ὥρας οὐδεὶς οἶδεν, οὐδὲ οἱ ἄγγελοι τῶν οὐρανῶν οὐδὲ ὁ υἱὸς, εἰ μὴ ὁ πατὴρ μόνος.
|  | 
Markus 13:32 Men om den Dag og Time ved ingen, end ikke Englene i Himmelen, heller ikke Sønnen, men alene Faderen. Apostlenes G. 1:7 Men han sagde til dem: »Det tilkommer ikke eder at kende Tider eller Timer, hvilke Faderen har fastsat i sin egen Magt.
|
| |
|