| Dansk (1917 / 1931)Havde vi været til i vore Fædres Dage, da havde vi ikke været delagtige med dem i Profeternes Blod.Norsk (1930) Hadde vi levd i våre fedres dager, da hadde vi ikke vært medskyldige med dem i profetenes blod! Svenska (1917) och sägen: 'Om vi hade levat på våra fäders tid, så skulle vi icke hava varit delaktiga med dem i profeternas blod'! ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23:30 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
καὶ λέγετε· εἰ ἤμεθα ἐν ταῖς ἡμέραις τῶν πατέρων ἡμῶν οὐκ ἂν ἤμεθα αὐτῶν κοινωνοὶ ἐν τῷ αἵματι τῶν προφητῶν.
|  | 
Matthæus 23:29 Ve eder, I skriftkloge og Farisæere, I Hyklere! thi I bygge Profeternes Grave og pryde de retfærdiges Gravsteder og sige: Matthæus 23:31 Altsaa give I eder selv det Vidnesbyrd, at I ere Sønner af dem, som have ihjelslaaet Profeterne. 1.Korinther 10:18 Ser til Israel efter Kødet; have de, som spise Ofrene, ikke Samfund med Alteret? 2.Korinther 1:7 efterdi vi vide, at ligesom I ere delagtige i Lidelserne, saaledes ere I det ogsaa i Trøsten.
|
| |
|