| Dansk (1917 / 1931)Og den, som sværger ved Templet, sværger ved det og ved ham, som bor deri.Norsk (1930) og den som sverger ved templet, han sverger ved det og ved ham som bor i det, Svenska (1917) Och den som svär vid templet, han svär både vid detta och vid honom som bor däri. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23:21 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
καὶ ὁ ὀμόσας ἐν τῷ ναῷ ὀμνύει ἐν αὐτῷ καὶ ἐν τῷ κατοικοῦντι αὐτόν,
|  | 
1.Kongebog 8:13 Nu har jeg bygget dig et Hus til Bolig, et Sted, du for evigt kan dvæle. Det staar jo optegnet i Sangenes Bog. Salmerne 26:8 HERRE, jeg elsker dit Hus, det Sted, hvor din Herlighed bor. Salmerne 132:14 Her er for evigt mit Hvilested, her vil jeg bo, thi det har jeg ønsket. Matthæus 23:20 Derfor, den, som sværger ved Alteret, sværger ved det og ved alt det, som er derpaa.
|
| |
|