| Dansk (1917 / 1931)Da nu Kongen gik ind for at se Gæsterne, saa han der et Menneske, som ikke var iført Bryllupsklædning.Norsk (1930) Da nu kongen gikk inn for å se på dem som satt til bords, så han der en mann som ikke hadde bryllupsklædning på. Svenska (1917) Men när konungen nu kom in för att se på gästerna, fick han där se en man som icke var klädd i bröllopskläder. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 22:11 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
εἰσελθὼν δὲ ὁ βασιλεὺς θεάσασθαι τοὺς ἀνακειμένους εἶδεν ἐκεῖ ἄνθρωπον οὐκ ἐνδεδυμένον ἔνδυμα γάμου,
|  | 
2.Kongebog 10:22 Saa sagde han til Opsynsmanden over Klædekammeret: »Tag en Klædning frem til hver af Ba'alsdyrkerne!« Og han tog Klædningerne frem til dem. Zakarias 3:3 Josua havde snavsede Klæder paa og stod foran Engelen; Zakarias 3:4 men denne tog til Orde og sagde til dem, som stod ham til Tjeneste: »Tag de snavsede Klæder af ham!« Og til ham sagde han: »Se, jeg har taget din Skyld fra dig, og du skal have Højtidsklæder paa.« Matthæus 22:10 Og de Tjenere gik ud paa Vejene og samlede alle dem, de fandt, baade onde og gode; og Bryllupshuset blev fuldt af Gæster.
|
| |
|