| Dansk (1917 / 1931)Men han svarede og sagde: »Det er ikke smukt at tage Børnenes Brød og kaste det for de smaa Hunde.«Norsk (1930) Men han svarte og sa: Det er ikke rett å ta brødet fra barna og kaste det for de små hunder. Svenska (1917) Då svarade han och sade: »Det är otillbörligt att taga brödet från barnen och kasta det åt hundarna.» ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 15:26 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ὁ δὲ ἀποκριθεὶς εἶπεν· οὐκ ἔστιν καλὸν λαβεῖν τὸν ἄρτον τῶν τέκνων καὶ βαλεῖν τοῖς κυναρίοις.
|  | 
Matthæus 7:6 Giver ikke Hunde det hellige, kaster ikke heller eders Perler for Svin, for at de ikke skulle nedtræde dem med deres Fødder og vende sig og sønderrive eder. Matthæus 15:25 Men hun kom og kastede sig ned for ham og sagde: »Herre, hjælp mig!« Matthæus 15:27 Men hun sagde: »Jo, Herre! de smaa Hunde æde jo dog ogsaa af de Smuler, som falde fra deres Herrers Bord.« Markus 7:27 Og han sagde til hende: »Lad først Børnene mættes; thi det er ikke smukt at tage Børnenes Brød og kaste det for de smaa Hunde.«
|
| |
|