Matthæus 12:29
<< Matthæus 12:29 >>
Dansk (1917 / 1931)
Eller hvorledes kan nogen gaa ind i den stærkes Hus og røve hans Ejendele, uden han først binder den stærke? Da kan han plyndre hans Hus.

Norsk (1930)
Eller hvorledes kan nogen gå inn i den sterkes hus og røve hans gods, uten han først har bundet den sterke? så kan han plyndre hans hus.

Svenska (1917)
Eller huru kan någon gå in i en stark mans hus och beröva honom hans bohag, såframt han icke förut har bundit den starke? Först därefter kan han plundra hans hus.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 12:29 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ἢ πῶς δύναται τις εἰσελθεῖν εἰς τὴν οἰκίαν τοῦ ἰσχυροῦ καὶ τὰ σκεύη αὐτοῦ ἁρπάσαι, ἐὰν μὴ πρῶτον δήσῃ τὸν ἰσχυρόν; καὶ τότε τὴν οἰκίαν αὐτοῦ διαρπάσει.

Matthew 12:29 New American Standard Bible (© 1995)
"Or how can anyone enter the strong man's house and carry off his property, unless he first binds the strong man? And then he will plunder his house.


Esajas 49:24 Kan Bytte fratages en Helt, kan den stærkes Fanger slippe bort?
Matthæus 12:28 Men dersom jeg uddriver de onde Aander ved Guds Aand, da er jo Guds Rige kommet til eder.
Matthæus 12:30 Den, som ikke er med mig, er imod mig; og den, som ikke samler med mig, adspreder.
Markus 3:27 Men ingen kan gaa ind i den stærkes Hus og røve hans Ejendele, uden han først binder den stærke, og da kan han plyndre hans Hus.