| Dansk (1917 / 1931)Mener ikke, at jeg er kommen for at bringe Fred paa Jorden; jeg er ikke kommen for at bringe Fred, men Sværd.Norsk (1930) I må ikke tro at jeg er kommet for å sende fred på jorden; jeg er ikke kommet for å sende fred, men sverd. Svenska (1917) I skolen icke mena att jag har kommit för att sända frid på jorden. Jag har icke kommit för att sända frid, utan svärd. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 10:34 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Μὴ νομίσητε ὅτι ἦλθον βαλεῖν εἰρήνην ἐπὶ τὴν γῆν· οὐκ ἦλθον βαλεῖν εἰρήνην ἀλλὰ μάχαιραν.
|  | 
Lukas 12:51 Mene I, at jeg er kommen for at give Fred paa Jorden? Nej, siger jeg eder, men Splid, Aabenbaring 6:4 Og der udgik en anden Hest, som var rød; og ham, som sad paa den, blev det givet at tage Freden bort fra Jorden, og at de skulde myrde hverandre; og der blev givet ham et stort Sværd.
|
| |
|