| Dansk (1917 / 1931)Og han tog en Kalk, takkede og gav dem den; og de drak alle deraf.Norsk (1930) Og han tok en kalk, takket og gav dem; og de drakk alle av den. Svenska (1917) Och han tog en kalk och tackade Gud ock gav åt dem; och de drucko alla därav. ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 14:23 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
καὶ λαβὼν ποτήριον εὐχαριστήσας ἔδωκεν αὐτοῖς κὰι ἔπιον ἐξ αὐτοῦ πάντες.
|  | 
Markus 14:22 Og medens de spiste, tog han Brød, velsignede og brød det og gav dem det og sagde: »Tager det; dette er mit Legeme.« Markus 14:24 Og han sagde til dem: »Dette er mit Blod, Pagtens, hvilket udgydes for mange. 1.Korinther 10:16 Velsignelsens Kalk, som vi velsigne, er den ikke Samfund med Kristi Blod? det Brød, som vi bryde, er det ikke Samfund med Kristi Legeme?
|
| |
|