| Dansk (1917 / 1931)Og alle syv, de efterlode ikke Afkom. Sidst af dem alle døde ogsaa Hustruen.Norsk (1930) og ingen av de syv efterlot avkom. Sist av alle døde også kvinnen. Svenska (1917) Så skedde med alla sju: ingen av dem lämnade någon avkomma efter sig. Sist av alla dog ock hustrun. ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 12:22 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
καὶ οἱ ἑπτὰ οὐκ ἀφῆκαν σπέρμα. ἔσχατον πάντων καὶ ἡ γυνὴ ἀπέθανεν.
|  | 
Markus 12:21 Og den anden tog hende og døde uden at efterlade Afkom, og den tredje ligesaa. Markus 12:23 I Opstandelsen, naar de opstaa, hvem af dem skal saa have hende til Hustru? Thi de have alle syv haft hende til Hustru.«
|
| |
|