| Dansk (1917 / 1931)Og da de ti hørte det, begyndte de at blive, vrede paa Jakob og Johannes.Norsk (1930) Og da de ti hørte dette, begynte de å harmes på Jakob og Johannes. Svenska (1917) När de tio andra hörde detta, blevo de misslynta på Jakob och Johannes. ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 10:41 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Καὶ ἀκούσαντες οἱ δέκα ἤρξαντο ἀγανακτεῖν περὶ Ἰακώβου καὶ Ἰωάννου.
|  | 
Matthæus 20:24 Og da de ti hørte dette, bleve de vrede paa de to Brødre. Markus 10:42 Og Jesus kaldte dem til sig og siger til dem: »I vide, at de, der gælde for Folkenes Fyrster; herske over dem, og de store iblandt dem bruge Myndighed over dem. Lukas 22:25 Men han sagde til dem: »Folkenes Konger herske over dem, og de, som bruge Myndighed over dem, kaldes deres Velgørere.
|
| |
|