Lukas 6:41
<< Lukas 6:41 >>
Dansk (1917 / 1931)
Men hvorfor ser du Skæven, som er i din Broders Øje; men Bjælken, som er i dit eget Øje, bliver du ikke var?

Norsk (1930)
Og hvorfor ser du splinten i din brors øie, men bjelken i ditt eget øie blir du ikke var?

Svenska (1917)
Huru kommer det till, att du ser grandet i din broders öga, men icke bliver varse bjälken i ditt eget öga?

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 6:41 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Τί δὲ βλέπεις τὸ κάρφος τὸ ἐν τῷ ὀφθαλμῷ τοῦ ἀδελφοῦ σου, τὴν δὲ δοκὸν τὴν ἐν τῷ ἰδίῳ ὀφθαλμῷ οὐ κατανοεῖς;

Luke 6:41 New American Standard Bible (© 1995)
"Why do you look at the speck that is in your brother's eye, but do not notice the log that is in your own eye?


Matthæus 7:1 Dømmer ikke, for at I ikke skulle dømmes; thi med hvad Dom I dømme, skulle I dømmes,
Matthæus 7:3 Men hvorfor ser du Skæven, som er i din Broders Øje, men Bjælken i dit eget Øje bliver du ikke var?
Lukas 6:40 En Discipel er ikke over sin Mester; men enhver, som er fuldt færdig, skal være som sin Mester.
Lukas 6:42 Eller hvorledes kan du sige til din Broder: Broder! lad mig drage Skæven ud, som er i dit Øje, du, som ikke ser Bjælken i dit eget Øje? Du Hykler! drag først Bjælken ud af dit Øje, og da kan du se klart til at drage Skæven ud, som er i din Broders Øje.