| Dansk (1917 / 1931)Men en Pige saa ham sidde i Lysskæret og stirrede paa ham og sagde: »Ogsaa denne var med ham.«Norsk (1930) Men en tjenestepike fikk se ham sitte mot lyset, og stirret på ham og sa: Også denne var med ham. Svenska (1917) Men en tjänstekvinna, som fick se honom, där han satt vid elden fäste ögonen på honom och sade: »Också denne var med honom. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:56 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ἰδοῦσα δὲ αὐτὸν παιδίσκη τις καθήμενον πρὸς τὸ φῶς καὶ ἀτενίσασα αὐτῷ εἶπεν· καὶ οὗτος σὺν αὐτῷ ἦν.
|  | 
Markus 8:25 Derefter lagde han atter Hænderne paa hans Øjne, og han blev klarsynet og var helbredt og kunde se alle Ting tydeligt. Markus 14:66 Og medens Peter var nedenfor i Gaarden, kommer en af Ypperstepræstens Piger, Lukas 22:55 Og de tændte en Ild midt i Gaarden og satte sig sammen, og Peter sad midt iblandt dem. Lukas 22:57 Men han fornægtede ham og sagde: »Jeg kender ham ikke. Kvinde!«
|
| |
|