| Dansk (1917 / 1931)Men da de saa det, kundgjorde de, hvad der var talt til dem om dette Barn.Norsk (1930) og da de hadde sett det, fortalte de dem det ord som var sagt dem om dette barn. Svenska (1917) Och när de hade sett det, omtalade de vad som hade blivit sagt till dem om detta barn. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 2:17 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ἰδόντες δὲ ἐγνώρισαν περὶ τοῦ ῥήματος τοῦ λαληθέντος αὐτοῖς περὶ τοῦ παιδίου τούτου.
|  | 
Lukas 2:16 Og de skyndte sig og kom og fandt baade Maria og Josef, og Barnet liggende i Krybben. Lukas 2:18 Og alle de, som hørte det, undrede sig over det, der blev talt til dem af Hyrderne.
|
| |
|