| Dansk (1917 / 1931)Og er der sammesteds et Fredens Barn, skal eders Fred Hvile paa ham; men hvis ikke, da skal den vende tilbage til eder igen.Norsk (1930) Og er det et fredens barn der, da skal eders fred hvile over ham, men hvis ikke, da skal den vende tilbake over eder. Svenska (1917) Om då någon finnes därinne, som är frid värd, så skall den frid I tillönsken vila över honom; varom icke, så skall den vända tillbaka över eder själva. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 10:6 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
καὶ ἐὰν ἐκεῖ ᾗ υἱὸς εἰρήνης, ἐπαναπαήσεται ἐπ’ αὐτὸν ἡ εἰρήνη ὑμῶν· εἰ δὲ μή γε ἐφ’ ὑμᾶς ἀνακάμψει.
|  | 
Salmerne 35:13 Da de var syge, gik jeg i Sæk, med Faste spæged jeg mig, jeg bad med sænket Hoved, Lukas 10:5 Men hvor I komme ind i et Hus, siger der først: Fred være med dette Hus! Lukas 10:7 Men bliver i det samme Hus, spiser og drikker, hvad de have; thi Arbejderen er sin Løn værd. I maa ikke flytte fra Hus til Hus.
|
| |
|