Dommer 2:8
Parallelle Vers
Dansk (1917 / 1931)
Og Josua, Nuns Søn, HERRENS Tjener, døde, 110 Aar gammel;

Norsk (1930)
Men da Josva, Nuns sønn, Herrens tjener, var død, hundre og ti år gammel,

Svenska (1917)
Men HERRENS tjänare Josua, Nuns son, dog, när han var ett hundra tio år gammal.

King James Bible
And Joshua the son of Nun, the servant of the LORD, died, being an hundred and ten years old.

English Revised Version
And Joshua the son of Nun, the servant of the LORD, died, being an hundred and ten years old.
Bibel Viden Treasury

Joshua

Josva 24:29,30
Efter disse Begivenheder døde HERRENS Tjener Josua, Nuns Søn 110 Aar gammel.…

Links
Dommer 2:8 InterlinearDommer 2:8 FlersprogedeJueces 2:8 SpanskJuges 2:8 FranskeRichter 2:8 TyskDommer 2:8 KinesiskJudges 2:8 EngelskBible AppsBible Hub

Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com.

Det Norsk Bibelselskap (1930)

BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen
Kontekst
Dommer 2
7Og Folket dyrkede HERREN, saa længe Josua levede, og saa længe de Ældste var i Live, som overlevede Josua og havde set hele det Storværk, HERREN havde øvet for Israel. 8Og Josua, Nuns Søn, HERRENS Tjener, døde, 110 Aar gammel; 9og de jordede ham paa hans Arvelod i Timnat-Heres i Efraims Bjerge norden for Bjerget Ga'asj.…
Krydshenvisninger
Dommer 2:7
Og Folket dyrkede HERREN, saa længe Josua levede, og saa længe de Ældste var i Live, som overlevede Josua og havde set hele det Storværk, HERREN havde øvet for Israel.

Dommer 2:9
og de jordede ham paa hans Arvelod i Timnat-Heres i Efraims Bjerge norden for Bjerget Ga'asj.

Dommer 2:7
Toppen af ​​Siden
Toppen af ​​Siden