| Dansk (1917 / 1931)Da han efter nogen Tids Forløb vendte tilbage for at ægte hende, gik han hen for at se til Løvens Aadsel, og se, da var der en Bisværm og Honning i Løvens Krop.Norsk (1930) Nogen tid efter drog han ned igjen for å gifte sig med henne; så tok han av veien og vilde se efter løvens åtsel; da var der en bisverm i løvens kropp, og honning. Svenska (1917) En tid därefter vände han tillbaka för att hämta henne och vek då av vägen för att se på det döda lejonet; då fick han i lejonets kropp se en bisvärm med honung.
|  | 
Dommer 14:7 Derpaa drog han ned og bejlede til Kvinden; thi Samson syntes om hende. Dommer 14:9 Han tog da Honningen i sine Hænder og spiste deraf, medens han gik videre; og da han kom til sin Fader og Moder, gav han dem noget deraf, og de spiste; men han sagde dem ikke, at han havde taget Honningen fra Løvens Krop. Ordsprogene 25:16 Finder du Honning, saa spis til Behov, at du ikke bliver mæt og igen spyr den ud.
|
| |
|