Johannes 9:26
<< Johannes 9:26 >>
Dansk (1917 / 1931)
De sagde da til ham igen: »Hvad gjorde han ved dig? Hvorledes aabnede han dine Øjne?«

Norsk (1930)
De sa da til ham: Hvad gjorde han med dig? hvorledes åpnet han dine øine?

Svenska (1917)
Då frågade de honom: »Vad gjorde han med dig? På vad sätt öppnade han dina ögon?»

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 9:26 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
εἶπον οὖν αὐτῷ· τί ἐποίησεν σοι; πῶς ἤνοιξεν σου τοὺς ὀφθαλμούς;

John 9:26 New American Standard Bible (© 1995)
So they said to him, "What did He do to you? How did He open your eyes?"


Johannes 9:25 Da svarede han: »Om han er en Synder, ved jeg ikke; een Ting ved jeg, at jeg, som var blind, nu ser.«
Johannes 9:27 Han svarede dem: »Jeg har allerede sagt eder det, og I hørte ikke efter. Hvorfor ville I høre det igen? Ville ogsaa I blive hans Disciple?«