Johannes 8:22
Parallelle Vers
Dansk (1917 / 1931)
Da sagde Jøderne: »Mon han vil slaa sig selv ihjel, siden han siger: Hvor jeg gaar hen, kunne I ikke komme?«

Norsk (1930)
Jødene sa da: Han vil vel ikke drepe sig selv, siden han sier: Dit jeg går, kan I ikke komme?

Svenska (1917)
Då sade judarna: »Icke vill han väl dräpa sig själv, eftersom han säger: 'Dit jag går, dit kunnen I icke komma'?»

King James Bible
Then said the Jews, Will he kill himself? because he saith, Whither I go, ye cannot come.

English Revised Version
The Jews therefore said, Will he kill himself, that he saith, Whither I go, ye cannot come?
Bibel Viden Treasury

Will.

Johannes 8:48,52
Jøderne svarede og sagde til ham: »Sige vi ikke med Rette, at du er en Samaritan og er besat?«…

Johannes 7:20
Mængden svarede: »Du er besat; hvem søger at slaa dig ihjel?«

Johannes 10:20
Og mange af dem sagde: »Han er besat og raser, hvorfor høre I ham?«

Salmerne 22:6
Men jeg er en Orm og ikke en Mand, til Spot for Mennesker, Folk til Spe;

Salmerne 31:18
Lad de falske Læber forstumme, som taler frækt om den retfærdige med Hovmod og Foragt.

Salmerne 123:4
overmæt er vor Sjæl af de sorgløses Haan, de stoltes Spot!

Hebræerne 12:3
Ja, tænker paa ham, som har udholdt en saadan Modsigelse imod sig af Syndere, for at I ikke skulle blive trætte og forsagte i eders Sjæle,

Hebræerne 13:13
Saa lader os da gaa ud til ham uden for Lejren, idet vi bære hans Forsmædelse;

Links
Johannes 8:22 InterlinearJohannes 8:22 FlersprogedeJuan 8:22 SpanskJean 8:22 FranskeJohannes 8:22 TyskJohannes 8:22 KinesiskJohn 8:22 EngelskBible AppsBible Hub

Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com.

Det Norsk Bibelselskap (1930)

BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen
Kontekst
Johannes 8
21Da sagde han atter til dem: »Jeg gaar bort, og I skulle lede efter mig, og I skulle dø i eders Synd; hvor jeg gaar hen, kunne I ikke komme.« 22Da sagde Jøderne: »Mon han vil slaa sig selv ihjel, siden han siger: Hvor jeg gaar hen, kunne I ikke komme?« 23Og han sagde til dem: »I ere nedenfra, jeg er ovenfra; I ere af denne Verden, jeg er ikke af denne Verden.…
Krydshenvisninger
Johannes 1:19
Og dette er Johannes's Vidnesbyrd, da Jøderne sendte Præster og Leviter ud fra Jerusalem, for at de skulde spørge ham: »Hvem er du?«

Johannes 7:35
Da sagde Jøderne til hverandre: »Hvor vil han gaa hen, siden vi ikke skulle finde ham? Mon han vil gaa til dem, som ere adspredte iblandt Grækerne, og lære Grækerne?

Johannes 8:48
Jøderne svarede og sagde til ham: »Sige vi ikke med Rette, at du er en Samaritan og er besat?«

Johannes 8:52
Jøderne sagde til ham: »Nu vide vi, at du et besat; Abraham døde og Profeterne, og du siger: Dersom nogen holder mit Ord, han skal i al Evighed ikke smage Døden.

Johannes 8:21
Toppen af ​​Siden
Toppen af ​​Siden