| Dansk (1917 / 1931)Den, som æder mit Kød og drikker mit Blod, han bliver i mig, og jeg i ham.Norsk (1930) Den som eter mitt kjød og drikker mitt blod, han blir i mig og jeg i ham. Svenska (1917) Den som äter mitt kött och dricker mitt blod, han förbliver i mig, och jag förbliver i honom. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 6:56 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ὁ τρώγων μου τὴν σάρκα καὶ πίνων μου τὸ αἷμα ἐν ἐμοὶ μένει καγὼ ἐν αὐτῷ.
|  | 
Johannes 6:55 Thi mit Kød er sand Mad, og mit Blod er sand Drikke. Johannes 15:4 Bliver i mig, da bliver ogsaa jeg i eder. Ligesom Grenen ikke kan bære Frugt af sig selv, uden den bliver paa Vintræet, saaledes kunne I ikke heller, uden I blive i mig. Johannes 17:23 jeg i dem og du i mig, for at de maa være fuldkommede til eet, for at Verden maa erkende, at du har udsendt mig og har elsket dem, ligesom du har elsket mig. 1.Johannes 2:24 Hvad I have hørt fra Begyndelsen, det blive i eder! Dersom det, som I have hørt fra Begyndelsen, bliver i eder, skulle ogsaa I blive i Sønnen og i Faderen. 1.Johannes 3:24 Og den, som holder hans Bud, han bliver i Gud, og Gud i ham; og derpaa kende vi, at han bliver i os; af den Aand, som han gav os. 1.Johannes 4:15 Den, som bekender, at Jesus er Guds Søn, i ham bliver Gud, og han i Gud.
|
| |
|