Johannes 4:7
Parallelle Vers
Dansk (1917 / 1931)
En samaritansk Kvinde kommer for at drage Vand op. Jesus siger til hende: »Giv mig noget at drikke!«

Norsk (1930)
En kvinne fra Samaria kommer for å dra op vann. Jesus sier til henne: Gi mig å drikke!

Svenska (1917)
Då kom en samaritisk kvinna för att hämta vatten. Jesus sade till henne: »Giv mig att dricka.»

King James Bible
There cometh a woman of Samaria to draw water: Jesus saith unto her, Give me to drink.

English Revised Version
There cometh a woman of Samaria to draw water: Jesus saith unto her, Give me to drink.
Bibel Viden Treasury

Give.

Johannes 4:10
Jesus svarede og sagde til hende: »Dersom du kendte Guds Gave, og hvem det er, som siger til dig: Giv mig noget at drikke, da bad du ham, og han gav dig levende Vand.«

Johannes 19:28
Derefter, da Jesus vidste, at alting nu var fuldbragt, for at Skriften skulde opfyldes, siger han: »Jeg tørster.«

1.Mosebog 24:43
Se, jeg stiller mig her ved Kilden, og siger jeg nu til den Pige, der kommer for at øse Vand: Giv mig lidt Vand at drikke af din Krukke!

2.Samuel 23:15-17
Saa vaagnede Lysten hos David, og han sagde: »Hvem skaffer mig en Drik Vand fra Cisternen ved Betlehems Port?«…

1.Kongebog 17:10
Saa begav han sig til Zarepta, og da han kom til Byens Port, fik han Øje paa en Enke, som var ved at sanke Brænde, og raabte til hende: »Hent mig lidt Vand i et Kar, for at jeg kan drikke!«

Matthæus 10:42
Og den, som giver en af disse smaa ikkun et Bæger koldt Vand at drikke, fordi han er en Discipel, sandelig, siger jeg eder, han skal ingenlunde miste sin Løn.«

Links
Johannes 4:7 InterlinearJohannes 4:7 FlersprogedeJuan 4:7 SpanskJean 4:7 FranskeJohannes 4:7 TyskJohannes 4:7 KinesiskJohn 4:7 EngelskBible AppsBible Hub

Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com.

Det Norsk Bibelselskap (1930)

BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen
Kontekst
Johannes 4
6Og der var Jakobs Brønd. Jesus satte sig da, træt af Rejsen, ned ved Brønden; det var ved den sjette Time. 7En samaritansk Kvinde kommer for at drage Vand op. Jesus siger til hende: »Giv mig noget at drikke!« 8Hans Disciple vare nemlig gaaede bort til Byen for at købe Mad.…
Krydshenvisninger
1.Mosebog 24:17
Da ilede Trællen hen til hende og sagde: »Giv mig lidt Vand at drikke af din Krukke!«

1.Kongebog 17:10
Saa begav han sig til Zarepta, og da han kom til Byens Port, fik han Øje paa en Enke, som var ved at sanke Brænde, og raabte til hende: »Hent mig lidt Vand i et Kar, for at jeg kan drikke!«

Johannes 4:6
Og der var Jakobs Brønd. Jesus satte sig da, træt af Rejsen, ned ved Brønden; det var ved den sjette Time.

Johannes 4:8
Hans Disciple vare nemlig gaaede bort til Byen for at købe Mad.

Johannes 4:6
Toppen af ​​Siden
Toppen af ​​Siden