| Dansk (1917 / 1931)Ligesom Faderen har elsket mig, saa har ogsaa jeg elsket eder; bliver i min Kærlighed!Norsk (1930) Likesom Faderen har elsket mig, så har jeg elsket eder; bli i min kjærlighet! Svenska (1917) Såsom Fadern har älskat mig, så har ock jag älskat eder; förbliven i min kärlek. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 15:9 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Καθὼς ἠγάπησεν με ὁ πατήρ, καγὼ ὑμᾶς ἠγάπησα· μείνατε ἐν τῇ ἀγάπῃ τῇ ἐμῇ.
|  | 
Johannes 3:35 Faderen elsker Sønnen og har givet alle Ting i hans Haand. Johannes 17:23 jeg i dem og du i mig, for at de maa være fuldkommede til eet, for at Verden maa erkende, at du har udsendt mig og har elsket dem, ligesom du har elsket mig. Johannes 17:24 Fader! jeg vil, at, hvor jeg er, skulle ogsaa de, som du har givet mig, være hos mig, for at de maa skue min Herlighed, som du har givet mig; thi du har elsket mig før Verdens Grundlæggelse. Johannes 17:26 Og jeg har kundgjort dem dit Navn og vil kundgøre dem det, for at den Kærlighed, hvormed du har elsket mig, skal være i dem, og jeg i dem.«
|
| |
|