| Dansk (1917 / 1931)Men endskønt han havde gjort saa mange Tegn for deres Øjne, troede de dog ikke paa ham,Norsk (1930) Men enda han hadde gjort så mange tegn for deres øine, trodde de ikke på ham, Svenska (1917) Men fastän han hade gjort så många tecken inför dem, trodde de icke på honom. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 12:37 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Τοσαῦτα δὲ αὐτοῦ σημεῖα πεποιηκότος ἔμπροσθεν αὐτῶν οὐκ ἐπίστευον εἰς αὐτόν,
|  | 
Johannes 2:11 Denne Begyndelse paa sine Tegn gjorde Jesus i Kana i Galilæa, og han aabenbarede sin Herlighed; og hans Disciple troede paa ham. Johannes 6:2 Og en stor Skare fulgte ham, fordi de saa de Tegn, som han gjorde paa de syge. Johannes 12:36 Medens I have Lyset, tror paa Lyset, for at I kunne blive Lysets Børn!« Dette talte Jesus, og han gik bort og blev skjult for dem. Johannes 12:38 for at Profeten Esajas's Ord skulde opfyldes, som han har sagt: »Herre! hvem troede det, han hørte af os, og for hvem blev Herrens Arm aabenbaret?«
|
| |
|