| Dansk (1917 / 1931)Medens I have Lyset, tror paa Lyset, for at I kunne blive Lysets Børn!« Dette talte Jesus, og han gik bort og blev skjult for dem.Norsk (1930) Tro på lyset den stund I har lyset, forat I kan bli lysets barn! Dette talte Jesus, og han gikk bort og skjulte sig for dem. Svenska (1917) Tron på ljuset, medan I haven ljuset, så att I bliven ljusets barn.» Detta talade Jesus och gick sedan bort och dolde sig för dem. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 12:36 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ὡς τὸ φῶς ἔχετε, πιστεύετε εἰς τὸ φῶς, ἵνα υἱοὶ φωτὸς γένησθε. ταῦτα ἐλάλησεν Ἰησοῦς, καὶ ἀπελθὼν ἐκρύβη ἀπ’ αὐτῶν.
|  | 
Matthæus 5:14 I ere Verdens Lys; en Stad, som ligger paa et Bjerg, kan ikke skjules. Lukas 16:8 Og Herren roste den uretfærdige Husholder, fordi han havde handlet klogelig; thi denne Verdens Børn ere klogere end Lysets Børn imod deres egen Slægt. Johannes 8:12 Jesus talte da atter til dem og sagde: »Jeg er Verdens Lys; den, som følger mig, skal ikke vandre i Mørket, men have Livets Lys.« Johannes 8:59 Saa toge de Sten for at kaste paa ham; men Jesus skjulte sig og gik ud af Helligdommen. Johannes 12:37 Men endskønt han havde gjort saa mange Tegn for deres Øjne, troede de dog ikke paa ham, Johannes 12:46 Jeg er kommen som et Lys til Verden, for at hver den, som tror paa mig, ikke skal blive i Mørket. Efeserne 5:8 Thi I vare forhen Mørke, men nu ere I Lys i Herren; vandrer som Lysets Børn;
|
| |
|