Job 7:16
<< Job 7:16 >>
Dansk (1917 / 1931)
Nu nok! Jeg lever ej evigt, slip mig, mit Liv er et Pust!

Norsk (1930)
Jeg er kjed av dette; jeg lever ikke evindelig; la mig være, for mine dager er et pust.

Svenska (1917)
Jag är led vid detta; aldrig kommer jag åter till liv. Låt mig vara; mina dagar äro ju fåfänglighet.

איוב 7:16 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
מָאַסְתִּי לֹא־לְעֹלָם אֶחְיֶה חֲדַל מִמֶּנִּי כִּי־הֶבֶל יָמָי׃

Job 7:16 New American Standard Bible (© 1995)
"I waste away; I will not live forever. Leave me alone, for my days are but a breath.


Job 6:9 vilde Gud dog knuse mig, række Haanden ud og skære mig fra,
Job 7:7 Kom i Hu, at mit Liv er et Pust, ej mer faar mit Øje Lykke at skue!
Job 7:15 saa min Sjæl vil hellere kvæles, hellere dø end lide.
Job 9:21 Skyldfri er jeg, ser bort fra min Sjæl og agter mit Liv for intet!
Job 10:1 Min Sjæl er led ved mit Liv, frit Løb vil jeg give min Klage over ham, i min bitre Sjælenød vil jeg tale,
Job 10:20 Er ej mine Livsdage faa? Saa slip mig, at jeg kan kvæges lidt,
Salmerne 62:9 Kun Tomhed er Mennesker, Mænd en Løgn, paa Vægtskaalen vipper de op, de er Tomhed til Hobe.
Salmerne 78:39 han kom i Hu, de var Kød, et Pust, der svinder og ej vender tilbage.
Jeremias 8:3 Og Døden skal foretrækkes for Livet af hele den Rest, der er tilbage af denne onde Slægt paa alle de Steder, jeg driver dem hen, lyder det fra Hærskarers HERRE.
Jonas 4:3 Saa tag nu, HERRE, mit Liv; thi jeg vil hellere dø end leve.«