| Dansk (1917 / 1931)Jeg havde kun hørt et Rygte om dig, men nu har mit Øje set dig;Norsk (1930) Bare hvad ryktet meldte, hadde jeg hørt om dig; men nu har mitt øie sett dig. Svenska (1917) Blott hörsägner hade jag förnummit om dig, men nu har jag fått se dig med egna ögon.
|  | 
Romerne 10:17 Altsaa kommer Troen af det, som høres, men det, som høres, kommer igennem Kristi Ord. Efeserne 1:17 at vor Herres Jesu Kristi Gud, Herlighedens Fader, maa give eder Visdoms og Aabenbarelses Aand i Erkendelse af ham, Efeserne 1:18 gøre eders Hjertes Øjne oplyste til at kende, hvilket det Haab er, som han kaldte eder til, hvilken hans Arvs Herligheds Rigdom er iblandt de hellige, Job 26:14 Se, det er kun Omridset af hans Vej, hvad hører vi andet end Hvisken? Hans Vældes Torden, hvo fatter vel den? Job 42:6 jeg tager det derfor tilbage og angrer i Støv og Aske! Esajas 6:5 Da sagde jeg: »Ve mig, det er ude med mig, thi jeg er en Mand med urene Læber, og jeg bor i et Folk med urene Læber, og nu har mine Øjne set Kongen, Hærskarers HERRE!« Habakkuk 3:2 HERRE, jeg har hørt dit Ry, jeg har skuet din Gerning, HERRE. Fuldbyrd det i Aarenes Løb, aabenbar dig i Aarenes Løb, kom Barmhjertighed i Hu under Vreden!
|
| |
|