| Dansk (1917 / 1931)vil jeg haabe, faar jeg dog Bolig i Døden, jeg reder i Mørket mit Leje,Norsk (1930) Når jeg håper på dødsriket som mitt hus, reder i mørket mitt leie, Svenska (1917) Nej, huru jag än bidar, bliver dödsriket min boning, i mörkret skall jag bädda mitt läger;
|  | 
Job 3:13 Saa havde jeg nu ligget og hvilet, saa havde jeg slumret i Fred Job 7:9 Som Skyen svinder og trækker bort, bliver den, der synker i Døden, borte, Job 17:12 Natten gør jeg til Dag, Lyset for mig er Mørke; Prædikeren 12:5 da man ogsaa ængstes for Bakker, og Rædsler lurer paa Vejen, da Mandeltræet blomstrer; Græshoppen slappes og Kapersbærret svigter, nu Mennesket gaar til sin evige Bolig og Sørgetoget gaar gennem Gaden,
|
| |
|