| Dansk (1917 / 1931)Thi det er jo dog ikke Engle, han tager sig af, men Abrahams Sæd tager han sig af.Norsk (1930) For engler tar han sig jo ikke av, men Abrahams ætt tar han sig av; Svenska (1917) Ty det är ju icke änglar som han tager sig an; det är Abrahams säd som han tager sig an. ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 2:16 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
οὐ γὰρ δήπου ἀγγέλων ἐπιλαμβάνεται ἀλλὰ σπέρματος Ἀβραὰμ ἐπιλαμβάνεται.
|  | 
Hebræerne 2:15 og befri alle dem, som paa Grund af Dødsfrygt vare under Trældom al deres Livs Tid. Hebræerne 2:17 Derfor maatte han blive sine Brødre lig i alle. Ting, for at han kunde blive en barmhjertig og trofast Ypperstepræst over for Gud til at sone Folkets Synder.
|
| |
|