Hebræerne 10:9
Parallelle Vers
Dansk (1917 / 1931)
saa har han derefter sagt: »Se, jeg er kommen for at gøre din Villie.« Han ophæver det første for at fastsætte det andet.

Norsk (1930)
så har han derefter sagt: Se, jeg kommer for å gjøre din vilje. Han tar det første bort for å innsette det annet,

Svenska (1917)
säger han vidare: »Se, jag kommer för att göra din vilja.» Så tager han bort det förra, för att sätta det andra i stället.

King James Bible
Then said he, Lo, I come to do thy will, O God. He taketh away the first, that he may establish the second.

English Revised Version
then hath he said, Lo, I am come to do thy will. He taketh away the first, that he may establish the second.
Bibel Viden Treasury

Lo.

Hebræerne 9:11-14
Men da Kristus kom som Ypperstepræst for de kommende Goder, gik han igennem det større og fuldkomnere Telt, som ikke er gjort med Hænder, det er: som ikke er af denne Skabning,…

He taketh.

Hebræerne 7:18,19
Thi vel sker der Ophævelse af et forudgaaende Bud, fordi det var svagt og unyttigt…

Hebræerne 8:7-13
Thi dersom hin første var udadlelig, da vilde der ikke blive søgt Sted for en anden.…

Hebræerne 12:27,28
Men dette »endnu een Gang« giver til Kende, at de Ting, der rystes, skulle omskiftes, efterdi de ere skabte, for at de Ting, der ikke rystes, skulle blive.…

Links
Hebræerne 10:9 InterlinearHebræerne 10:9 FlersprogedeHebreos 10:9 SpanskHébreux 10:9 FranskeHebraeer 10:9 TyskHebræerne 10:9 KinesiskHebrews 10:9 EngelskBible AppsBible Hub

Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com.

Det Norsk Bibelselskap (1930)

BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen
Kontekst
Hebræerne 10
8Medens han først siger: »Slagtofre og Madofre og Brændofre og Syndofre havde du ikke Lyst til og ej heller Behag i« (og disse frembæres dog efter Loven), 9saa har han derefter sagt: »Se, jeg er kommen for at gøre din Villie.« Han ophæver det første for at fastsætte det andet. 10Og ved denne Villie ere vi helligede ved Ofringen af Jesu Kristi Legeme een Gang for alle.…
Krydshenvisninger
Salmerne 40:7
Da sagde jeg: »Se, jeg kommer, i Bogrullen er der givet mig Forskrift;

Salmerne 40:8
at gøre din Vilje, min Gud, er min Lyst, og din Lov er i mit Indre.«

Hebræerne 10:7
Da sagde jeg: Se, jeg er kommen (i Bogrullen er der skrevet om mig) for at gøre, Gud! din Villie.«

Hebræerne 10:8
Toppen af ​​Siden
Toppen af ​​Siden