1.Mosebog 49:23
Parallelle Vers
Dansk (1917 / 1931)
Bueskytter fejder imod ham, strides med ham, gør Angreb paa ham,

Norsk (1930)
Og de egger ham og skyter på ham, de forfølger ham - de pileskyttere.

Svenska (1917)
Bågskyttar oroa honom, de skjuta på honom och ansätta honom;

King James Bible
The archers have sorely grieved him, and shot at him, and hated him:

English Revised Version
The archers have sorely grieved him, And shot at him, and persecuted him:
Bibel Viden Treasury

1.Mosebog 37:4,18,24,28
Men da hans Brødre saa, at deres Fader foretrak ham for alle sine andre Sønner, fattede de Nag til ham og kunde ikke tale venligt til ham.…

1.Mosebog 39:7-20
Nu hændte det nogen Tid derefter, at hans Herres Hustru kastede sine Øjne paa Josef og sagde: »Kom og lig hos mig!«…

1.Mosebog 42:21
Da sagde de til hverandre: »Sandelig, nu maa vi bøde for, hvad vi forbrød mod vor Broder, da vi saa hans Sjælevaande, medens han bønfaldt os, og dog ikke hørte ham; derfor stedes vi nu i denne Vaande!«

Salmerne 64:3
der hvæsser Tungen som Sværd, lægger giftige Ord paa Buen

Salmerne 118:13
Haardt blev jeg ramt, saa jeg faldt, men HERREN hjalp mig.

Johannes 16:33
Dette har jeg talt til eder, for at I skulle have Fred i mig. I Verden have I Trængsel; men værer frimodige, jeg har overvundet Verden.«

Apostlenes G. 14:22
og styrkede Disciplenes Sjæle og paamindede dem om at blive i Troen og om, at vi maa igennem mange Trængsler indgaa i Guds Rige.

Links
1.Mosebog 49:23 Interlinear1.Mosebog 49:23 FlersprogedeGénesis 49:23 SpanskGenèse 49:23 Franske1 Mose 49:23 Tysk1.Mosebog 49:23 KinesiskGenesis 49:23 EngelskBible AppsBible Hub

Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com.

Det Norsk Bibelselskap (1930)

BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (http://www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen
Kontekst
1.Mosebog 49
22Et yppigt Vintræ er Josef, et yppigt Vintræ ved Kilden, Ranker slynger sig over Muren. 23Bueskytter fejder imod ham, strides med ham, gør Angreb paa ham, 24men hans Bue er stærk, hans Hænders Arme rappe; det kommer fra Jakobs Vældige, fra Hyrden, Israels Klippe,…
Krydshenvisninger
1.Mosebog 49:22
Et yppigt Vintræ er Josef, et yppigt Vintræ ved Kilden, Ranker slynger sig over Muren.

1.Mosebog 49:24
men hans Bue er stærk, hans Hænders Arme rappe; det kommer fra Jakobs Vældige, fra Hyrden, Israels Klippe,

1.Mosebog 49:22
Toppen af ​​Siden
Toppen af ​​Siden