1.Mosebog 30:39
<< 1.Mosebog 30:39 >>
Dansk (1917 / 1931)
Dyrene parrede sig foran Grenene og fødte saa stribet, spættet og blakket Afkom.

Norsk (1930)
Så parret småfeet sig ved kjeppene og fikk stripete, flekkete og spraglete unger.

Svenska (1917)
Och djuren parade sig vid käpparna, och så blev djurens avföda strimmig, spräcklig och brokig.

בראשית 30:39 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַיֶּחֱמוּ הַצֹּאן אֶל־הַמַּקְלֹות וַתֵּלַדְןָ הַצֹּאן עֲקֻדִּים נְקֻדִּים וּטְלֻאִים׃

Genesis 30:39 New American Standard Bible (© 1995)
So the flocks mated by the rods, and the flocks brought forth striped, speckled, and spotted.


1.Mosebog 30:38 og de afskrællede Grene stillede han op i Trugene foran Dyrene, i Vandrenderne, hvor Dyrene kom hen og drak; og de parrede sig, naar de kom for at drikke;
1.Mosebog 30:40 Og Lammene udskilte Jakob. Og han lod Dyrene vende Hovedet mod de stribede og alle de sorte Dyr i Labans Hjord. Paa den Maade fik han sine egne Hjorde, som han ikke bragte sammen med Labans.
1.Mosebog 31:8 sagde han, at de spættede Dyr skulde være min Løn, saa fødte hele Hjorden spættet Afkom, og sagde han, at de stribede skulde være min Løn, saa fødte hele Hjorden stribet Afkom.
1.Mosebog 31:10 Og ved den Tid Dyrene parrede sig, saa jeg i Drømme, at Bukkene, der sprang, var stribede, spættede og brogede;
1.Mosebog 31:12 Da sagde han: Løft dit Blik og se, hvorledes alle Bukkene, der springer, er stribede, spættede og brogede, thi jeg har set alt, hvad Laban har gjort imod dig.